E

Estravagario

Usuario (Argentina)

Primer post: 18 nov 2007
21
Posts
78
Puntos totales
290
Comentarios
A
Alta Curiosidad
InfoporAnónimo1/12/2009

Registrate y eliminá la publicidad! Alta curiosidad! Miren lo que se hace pensando... Los responsables del aeropuerto Schiphol de Amsterdam (Holanda) han convocado a los mejores especialistas en el cultivo de tulipanes, para que planten cientos de miles de estas flores en las inmediaciones de las pistas de aterrizaje. La finalidad de esta iniciativa es que el aroma de los tulipanes auyente a los ratones que habitan en las cercanías y, de esta forma, dejar sin alimento a las aves que interfieren el despegue de los aviones. Los tulipanes protegen el aeropuerto de Ámsterdam Ámsterdam.- Los campos de tulipanes y narcisos colocados en los alrededores del aeropuerto Schiphol de Ámsterdam no sólo darán color a la zona, sino que reforzarán la seguridad en el aterrizaje de los aviones, dijo el miércoles el aeropuerto. Un portavoz de Schiphol - uno de los aeropuertos más transitados de Europa - dijo que las flores eran un elemento disuasivo para los pájaros, que son absorbidos por los motores de los aviones durante el despegue o aterrizaje. Añadió que los ratones y otros roedores que algunos pájaros cazan se apartan del lugar por el aroma de tulipanes y narcisos y que, si no están las presas, los pájaros tendrán pocos motivos para merodear por el aeropuerto. "Es un hecho conocido que funciona y es una forma bastante cordial de librarnos de los pájaros que otros aeropuertos ya han empleado", dijo el portavoz. El aeropuerto registra aproximadamente tres golpes de pájaros por cada 10.000 aterrizajes o despegues. http://www.absurddiari.com/s/llegir.php?llegir=llegir&ref=5860 Saludos.. Estravagario... "dele flujo de vida a este post... comente y hara feliz a un usuario..."

0
8
Raffa Gorgory - Hiperpost
Raffa Gorgory - Hiperpost
InfoporAnónimoFecha desconocida

Registrate y eliminá la publicidad! HIPERPOST DE RAFA GORGORY Bio Ralph Wiggum o Gorgory como se lo conoce en latinoamerica es el hijo del jefe de policía Clancy Wiggum y compañero de clase de Lisa Simpson. Dado los distintos matices de su personalidad es uno de los personajes más misteriosos de toda la serie. Es conocido por su comportamiento errático, rozando incluso con la estupidez y la locura. Se caracteriza por tener frases hilarantes incluso algo tontas y sin sentido, lo que hace pensar que Ralph puede llegar a tener algún grado de retraso mental o psicológico, probablemente a que su padre es bastante paternalista y lo consciente en todo. También tiene algunos problemas de dicción, e incluso de ubicación. La relación con su padre es de puro amor, a ellos no le parece importarles que Ralph sea un chico especial y hasta en un punto parecen no darce cuenta. En la pelicula de Los Simpson se puede ver como Ralph ,al ver a Bart andar desnudo en skate, decir “I like men now” (ahora me gustan los hombres). esto le da un toque Gay a su personaje, que es lo unico que le faltaba a este misterioso niño. Frases * Tu me gustas porque matas a gente * Mi Papa mata Hombres * Estoy feliz!,... y enojado!.. o Nota: En el capítulo de la prohibición del azúcar * Pone que soy chu-chu-chuliii... ¡y tiene el dibujo de un tren! o Nota: En el capítulo de San Valentín, cuando Lisa le entrega su tarjeta "de amor". * ¿Por qué todo el mundo huye de mí? o Nota: Tras mearse en los pantalones * Tengo un duende que me dice que queme cosas. ¿Sabes como estarian mas felices?... pues quema cosas o Nota: capitulo donde salvan al alcalde de morir en la silla electrica. * Morir hace cosquillas * Yo soy Idaho! * ¿Quieres ser mi mami? Tu aliento huele a conejitos muertos (se lo dice a un lobo) * Mi gato se llama Calcetines * Mi bebé, ¿dónde está mi bebé? (durante la prohibición del azúcar) * "¡Cuando crezca, voy a estudiar en la universidad bovina!" (después de ver el film de propaganda de la industria de carne comparando una trituradora de carne con una "universidad bovina"Troy McClure dice q las bacas se licencian en la Universidad Bovina. * Voy a ir a África, y voy a ver leones, y tigres... Y a Santa Claus * ¡Mi dinero para la leche!... y la leche... * ¡Soy un acantilado! o Nota: Cuando todos se obsesionan con las peliculas western * Me da usted un poco de salsa para estas patatuelas? * (huyendo de bart):Mis piernas no saben ser tan largas como las tuyas. * Señor Simpson, su rodilla se está curando con mi mano dentro. Homer: Sabe que tienes miedo. * Tus ojos necesitan pañales. (mientras bart es arrestado y marge llora por lo que esta pasando) * Me está tocando mi zona especial... o Nota: Marge poniendo la mano en su hombro. * Guau, guau, guau, guau, guau.... (jugando con su perro imaginario) Detective: ¿Qué sabes sobre Lisa? Rafa: Lisa es una niña de mi escuela. Detective: ¿Qué mas? Rafa: Una vez me pique la nariz hasta que me sangró Detective: ¡Sobre Lisa! Rafa: Lisa es una niña de mi escuela. * (Al llegar de la destrucción de la presa) ¡Creo que mojé la cama! * ¡¡¡Creí que eramos amigos!!! (Cuando Rafa es cortado por Bart cuando iban a entrar a la prisión abandonada con la llave maestra cde su papá). * Huele a salchichas (En el mismo capítulo, al oler la silla eléctrica. * "El doctor dijo que ya no me sangraría la nariz si ya no me meto el dedo" * "Y cuando el doctor dijo que ya no tenía gusanos, fue el día más feliz de mi vida." * "¡Estoy asustado papi, demasiado asustado como para mearme en los pantalones!" * "Mira el portapaje" Lisa: "Debe ser el portaequipaje" * "Director Skinner, en su oficina me mareo" * "¡Hola, Super Nintendo Chalmers!" (al Superintendente Chalmers) * "¿Yo reprobar español? ¡Ser imposible!" * "Señorita Hoovert, mi gusano estaba en mi boca y me lo tragué, ¿Me da otro?" * "¡Estoy aprendiendito!" * "A mi gato le huele la boca a croqueta" (versión Latinoamérica) * "Todo el mundo se está abrazando." (Ralph entrando en la zona de adultos de la tienda de cominc XXX) * "¡Lisa, vamos a estar juntos en una tarta!" cuando la madre de Seymour confunde a Ralph con una calabaza y a Lisa con una piña. * "Yo me comí las moradas. ¡Saben a... lumbre!" (versión Latinoamérica) * "¿Esta es mi casa?" * "¡Amo a Lisa Simpson y cuando sea grande voy a casarme con ella!" * "Cuando sea grande quiero ser un director o una oruga. ¡Lo quiero, profesor Skinner!" * "¡Adiós brujitas, gracias por no comerme!" * "El profesor Skinner es un señor grande que vive en la escuela." * "Me dijo que quemara cosas." * "... estaban en el armario haciendo bebés, yo vi al bebé, me estaba mirando." (Cuando les estaba platicando a sus papás que encontraron a Skinner y a Edna besándose). * "Me comí un clavo" * "Me abres la leche, Mami" (Diciendole a la Srta. Edna Krabappel" Vids Link Link Link Link Saludos.. Estravagario... "dele flujo de vida a este post... comente y hara feliz a un usuario..." Fuente: http://www.blogdelossimpson.com.ar/ralph-wiggum-o-rafa-gorgory http://www.jotea.cl/foro/showthread.php?t=89

0
0
¿Son los cuentos infantiles para niños?
¿Son los cuentos infantiles para niños?
Apuntes Y MonografiasporAnónimo12/27/2008

Los cuentos infantiles ¿han sido realmente pensados para niños? El término literatura infantil engloba diversos géneros literarios, como: la ficción, la poesía, la historia, así también como fábulas, adivinanzas, leyendas, poemas y cuentos basados en la tradición oral. En la edad media eran pocos los adultos y los niños que tenían acceso a los libros y a la lectura. La cultura se hallaba recluida en palacios y monasterios y los pocos libros a los que se tenía acceso estaban destinados a inculcar buenas costumbres y creencias religiosas. Es de suponer que en esa época los niños oirían con gusto cuentos y poesías que no estaban, en principio, pensadas para ellos. Pero, aunque tienen una forma y una estructura muy bien definida, los cuentos infantiles pueden tener un significado diferente para diferentes culturas y tiempos. Esto se puede apreciar explorando las diferentes versiones existentes de las historias más populares. Por ejemplo, del cuento Caperucita Roja se conocen por lo menos cuatro versiones: Una de ellas es la de Charles Perrault, en la que Caperucita termina siendo devorada por el lobo y que presenta al final de la historia la siguiente moraleja: Las niñas, especialmente las bonitas, no deben nunca hablar con extraños, de hacerlo podrían convertirse en comida para el lobo. Existen personas que son encantadoras, amables, tranquilas, educadas, complacientes y dulces, que persiguen a las jovencitas en las calles y hasta en sus casas. Desafortunadamente, son estos gentiles lobos los más peligrosos de todos. Por otro lado, en la versión de los hermanos Grimm, Caperucita y su abuelita son rescatadas de la barriga del lobo por un leñador, quien, mientras la fiera duerme después de la suculenta comida, le abre la barriga con una tijeras para rescatar a las damas, para luego llenársela con piedras (es curioso el dato de que el lobo no llegue nunca a despertarse). En esta versión todos terminan siendo felices para siempre y el lobo se convierte en una linda alfombra. Noten el hecho curioso de que las damas no alcancen jamás a defenderse por sí solas. Una versión con marcado tinte de canibalismo, fue la que circuló por Austria e Italia, en la que Caperucita come la carne y bebe la sangre de su abuela asesinada por el lobo y en la que ella termina también por ser devorada. He aquí un pequeño fragmento de ese relato, (Caperucita ya se encuentra en compañía del lobo disfrazado de abuelita): -Abuelita, tengo sed, ¿me das algo de tomar? El lobo, disfrazado de abuelita, le responde: -Revisa esa taza, debe haber algo de vino. -Abuelita, este vino está muy rojo. -Calla y bébelo, es la sangre de tu abuela. -¿Cómo dices? -Sólo bébelo y calla. Luego caperucita dice: -Abuelita, tengo sueño. A lo que la fiera responde: -Quítate las ropas y ven a acostarte aquí conmigo. Existe una versión francesa llamada La falsa abuelita en la cual Caperucita se salva gracias a su propia astucia. En ésta, una vez que la niña está en la cama con el lobo se da cuenta de que no es su abuela la que descansa a su lado, lo cual le causa un gran susto. Sin saber muy bien que hacer le dice: -Abuelita, necesito ir al baño. El lobo, relamiéndose, le dice: -No te preocupes, niña, puedes hacer pipí aquí en la cama. Caperucita insiste y aprovecha la oportunidad para escapar. Cabe destacar que el verdadero peligro comienza cuando Caperucita se mete en la cama con el lobo. Este cuento estaba destinado a las jovencitas que comenzaban a convertirse en mujeres. Pero en las versiones más antiguas (como la francesa) Caperucita no es castigada por esto, sino que engañando al lobo logra escapar de él, es decir, sobrevive utilizando su propia astucia Algo diferente ocurre con la versión de Grimm y Perrault, en las que el claro mensaje es que las niñas deben ser buenas, no deben apartarse del camino, deben tener cuidado de los hombres, y sobre todo reprimir cualquier interés por el sexo. Pero revisemos el caso de otro relato. El de Blancanieves es bastante interesante. En la versión original, la malvada madrastra de Blancanieves es obligada a bailar, durante la boda de su hijastra con el príncipe encantado, con unas sandalias muy particulares, en lo que sería una especie de macabro regalo de bodas para la princesa. Es así cómo culmina la versión original de este cuento: Después de ponerse sus mejores galas, la reina se situó delante del espejo y preguntó: Espejo, mi fiel espejo, que cuelgas en la pared, la más hermosa del reino, ¿puedes decirme quién es? Y el espejo le contestó: Eres, mi señora, hermosa en verdad pero en el palacio del país vecino la joven esposa lo es mil veces más. La malvada reina soltó una maldición, y sintió tanto desasosiego, tanto, que no sabía que hacer. Al principio, pensó que no quería ir a la boda, pero no pudo resistir la curiosidad: tenía que asistir y ver a la joven reina. Y cuando llegó al palacio, reconoció a Blancanieves, y fueron tan grandes su terror y desconcierto que quedó petrificada, incapaz de hacer un solo movimiento. Pero habían metido ya en el fuego unos zapatos de hierro y los trajeron con unas tenazas y se los pusieron. Y la reina tuvo que andar y bailar con los zapatos al rojo vivo, hasta que cayó muerta. Otro caso de interés es el de La Cenicienta del cual se conocen por lo menos 340 versiones, la más antigua proviene de China y data del año 850. La versión de los hermanos Grimm incluye escenas en las que las hermanastras de Cenicienta cortan pedazos de sus pies para poder calzarse la zapatilla de cristal. En todo caso La cenicienta ofrece uno de los peores ejemplos de las más bajas pasiones que pueden anidar en el espíritu humano, y que además debieran evitársele a los niños, como lo son: la envidia, los celos, la animadversión hacia madrastras y hermanastros, la vanidad y el apego a la vestimenta y otros objetos materiales. Otro de los grandes protagonistas de la literatura infantil es el Pinocho de Carlo Collodi, un muñeco de madera que se transforma en un ser de carne y hueso, como símbolo de la evolución hacia la toma de conciencia por parte del niño. Pero, ¿es Pinocho realmente un cuento para niños? Leamos un fragmento de la versión original, aparecida en 1881. (Capítulo 15: Pinocho está siendo perseguido por unos asesinos, cuando, de pronto, ve entre los árboles una casita "blanca como la nieve": Después de una desesperada carrera de casi dos horas, llegó jadeante a la puerta de la casita y llamó. No contestó nadie. Volvió a llamar con violencia, pues oía acercarse el rumor de los pasos y la afanosa respiración de sus perseguidores. El mismo silencio. Advirtiendo que el llamar no servía de nada, empezó, en su desesperación, a dar patadas y cabezadas a la puerta. Entonces se asomó a la ventana una hermosa joven de cabellos azules y rostro blanco como una figura de cera, con los ojos cerrados y las manos cruzadas sobre el pecho, la cual, sin mover los labios, dijo con una vocecita que parecía llegar del otro mundo: -En esta casa no hay nadie. Están todos muertos. -¡Ábreme tú, por lo menos! -gritó Pinocho, llorando y suplicando. -Yo también estoy muerta. -¿Muerta? Y entonces, ¿qué haces en la ventana? -Espero el ataúd que vendrá a llevarme Pero adentrémonos un poco más en el oscuro mundo de los cuentos infantiles: Se sabe que la versión de los hermanos Grimm de La bella durmiente, en la que la princesa es despertada por el casto beso del príncipe que la rescata, es una alteración que elimina los elementos de canibalismo, violación y adulterio del relato original. Éste apareció por el año 1528, y en él, el príncipe, que no logra, por más que grita, despertar a la princesa durmiente cuyo nombre es Talia, procede a abusar sexualmente de ella para luego regresar a casa con su esposa. La princesa da a luz gemelos y es el hecho de que éstos mamen de sus pechos lo que la hace despertar. Cuando el príncipe pasa de nuevo por el lugar y ve que Talia ha despertado y tiene dos hijos suyos se los lleva a todos a palacio. La esposa, que no tiene hijos propios, trata de matar a los niños diciéndole al cocinero del reino que los prepare para la cena. Pero el príncipe se da cuenta a tiempo del macabro plan y arroja la mujer al fuego. Por último se casa con Talia y viven felices... por siempre jamás. Algo más terrible ocurre con el cuento Piel de asno en el que la heroína, luego de la muerte de su madre, huye de su casa para escapar del acoso sexual de su propio padre, lo que es sin duda la causa de que este cuento sea poco conocido hoy en día. Esto no es de extrañar, ya que en los últimos doscientos años no se ha hecho otra cosa que suprimir relatos o cambiarles el texto original, perdiendo las historias parte de su energía y emoción, terminando por convertirse en versiones descafeínadas. Este es el comienzo del cuento Piel de asno: Érase una vez un rey que tenía una esposa con el cabello de oro, y era tan hermosa que no había otra igual en toda la tierra. Sucedió que se puso enferma y, cuando se dio cuenta de que iba a morir, llamó al rey le dijo: -Si después de mi muerte quieres volver a casarte, no elijas como esposa a ninguna mujer que no sea tan hermosa como yo y que no tenga unos cabellos de oro como los míos. Tienes que prometérmelo. Y, en cuanto se lo hubo prometido, la reina cerró los ojos y murió. El rey intenta casarse de nuevo, y envió mensajeros por todas partes a buscar una mujer que fuera tan hermosa como la reina muerta, pero la búsqueda no tienen éxito y el relato continua así: Pero el rey tenía una hija, que era tan hermosa como su madre muerta y tenía además idénticos cabellos de oro. Cuando se hizo mayor, el rey la miró un día y vio que era el vivo retrato de su madre muerta, y sintió de repente un apasionado amor por ella. Y dijo el rey a sus consejeros: -Quiero casarme con mi hija, porque es el exacto retrato de mi esposa muerta, y no encontraré en ningún lugar una novia como ella. Los consejeros se lo prohíben, pero el rey insiste. La joven huye y se cubre con una piel de asno para hacerse irreconocible. Pero ni aún así logra salvarse de su destino. El cuento termina con la siguiente línea: Y a continuación se celebró la boda y vivieron felices hasta su muerte. No quiero terminar este artículo sin recomendarles la lectura, a los interesados en el tema, de un libro poco conocido de los hermanos Grimm, que lleva por título: "El Enebro y otros cuentos", ilustrado por Maurice Sendak. Un libro de cuentos infantiles no recomendado para personas de corazón débil y que, por supuesto, no debe caer en manos de los niños. Rigoberto Rodríguez Saludos.. Estravagario... "dele flujo de vida a este post... comente y hara feliz a un usuario..." Fuentes:

10
13
M
Miradas cruzadas
ArteporAnónimoFecha desconocida

Miradas cruzadas Por Estravagario Camino, todos me miran, empiezo a sentirme extraño. Soy un extranjero. ¿Seré bien recibido? No se.. sigo caminando, el barro en las zapas me adhiere 2 cm mas de altura; miro bien donde piso, una jeringa a mi derecha, un montículo de basura recién escarbada a mi izquierda. Me siguen mirando, vuelvo a pensar si hago bien al estar ahí....¿por qué esas miradas? Siento olor, no me gusta ¿Y a ellos? No lo se, no creo; solo me miran... me da miedo que se acerquen a hablarme.., ¿por qué? Si no les hiciste nada. Lo se, pero en cierto punto pude haberlos incomodados, fui con mi cámara y tome fotos; pudo haber sido eso. No lo se, igual, ellos también te incomodan. A lo lejos, un baldío, unos chicos jugando a la pelota, diez o doce, no mas.. me chiflan. Me doy vuelta, me grita cosas que no logro entender, el miedo me dice que me vaya. ¿Qué querrían? No se, nunca lo sabré; tampoco se si me interesa; yo no podía ayudarlos en nada en ese momento, y presiento que ellos lo sabían, lose. Seguí caminando, las calles, de tierra, que gracias a la gran tormenta de anoche hoy se habían convertido en barro. Que difícil es caminar sobre el barro. Me imagino un auto ahí.. pobre, si yo con mis pies me quedo atascado, me imagino al coche; después, pienso en un carro, y en el pobre caballo que tira de él. La gente me sigue mirando. Me fui. Camino, ahora por el centro, miro hacia una fuente, unos niños bañándose en ella, la gente y yo, los miramos.

0
0
D
Dos poemas viejos dos..
ArteporAnónimo11/26/2007

Registrate y eliminá la publicidad! Dos poemas viejos dos.. Por Estravagario ALIENTO (Junio 2006) Momento sublime, lagrima caida, orgullo nuestro, mano en el pecho, angustia presente, alegria reprimida, canto desgarrador, acto en el lecho, grito desprendido, acelerador de la vida, seis euforias mas, algo que sospecho.. una emoción mas, antes, lejanamente recibida, mi alma se llena de felicidad, feliz hecho.. Erizamiento total, fragilidad de helecho, euforicos nervios cronicos, cronicos.. de cien menos diez minutos.. Avaricia de logros, no tenemos techo, nuestro chico supersonico.. nuestro fervor, por favor.. sin insultos.. BRONCA (Junio 2006) Tristeza, es lo que se siente, solo cuatro euforias, no, ni una más, es lo que pasó, realidad que no miente, una pena tras otra, una pena más.. Una hinchada, da por hecho: ferviente, injusticia provista por el "mandamas", triunfar podiamos, eramos concientes, pero esta vez, otra vez, no llegarás a más.. En el camino, buenos recuerdos, grandes muestrarios de buen juego, pero, como sabemos, eso tiene un precio, Se que se puso todo, no me remuerdo, bronca.. sí que dá, alimenta su ego.. alegria comprada, pueblo necio..

0
9
P
Por boca cerrada entran las moscas [Pablo Neruda]
ArteporAnónimo11/18/2007

Por qué con esas llamas rojas se han dispuesto a arder los rubíes? Por qué el corazòn del topacio tiene panales amarillos? Por qué se divierte la rosa cambiando el color de sus sueños? Por qué se enfría la esmeralda como una ahogada submarina? Y por qué palidece el cielo sobre las estrellas de junio? Dònde compra pintura fresca la cola de la lagartija? Dònde está el fuego subterráneo que resucita los claveles? De dònde saca la sal esa mirada transparente? Dònde durmieron los carbones que se levantaron oscuros? Y dònde, dònde compra el tigre rayas de luto, rayas de oro? Cuándo comenzò a conocer la madreselva su perfume? Cuándo se dio cuenta el pino de su resultado oloroso? Cuándo aprendieron los limones la misma doctrina del sol? Cuándo aprendiò a volar el humo? Cuándo conversan las raíces? Còmo es el agua en las estrellas? Por qué el escorpiòn envenena, por qué el elefante es benigno? En qué medita la tortuga? Dònde se retira la sombra? Qué canto repite la lluvia? Dònde van a morir los pájaros? Y por qué son verdes las hojas? Es tan poco lo que sabemos y tanto lo que presumimos y tan lentamente aprendemos, que preguntamos, y morimos. Mejor guardemos orgullo para la ciudad de los, muertos en el día de los difuntos y allí cuando el viento recorra los huecos de tu calavera te revelará tanto enigma, susurrándote la verdad donde estuvieron tus orejas.

0
6
C
Casa tomada - Julio Cortázar
ArteporAnónimoFecha desconocida

Nos gustaba la casa porque aparte de espaciosa y antigua (hoy que las casas antiguas sucumben a la mas ventajosa liquidación de sus materiales) guardaba los recuerdos de nuestros bisabuelos, el abuelo paterno, nuestros padres y toda la infancia. Nos habituamos Irene y yo a persistir solos en ella, lo que era una locura pues en esa casa podían vivir ocho personas sin estorbarse. Hacíamos la limpieza por la mañana, levantándonos a las siete, y a eso de las once yo le dejaba a Irene las ultimas habitaciones por repasar y me iba a la cocina. Almorzábamos al mediodía, siempre puntuales; ya no quedaba nada por hacer fuera de unos platos sucios. Nos resultaba grato almorzar pensando en la casa profunda y silenciosa y como nos bastábamos para mantenerla limpia. A veces llegábamos a creer que era ella la que no nos dejo casarnos. Irene rechazo dos pretendientes sin mayor motivo, a mi se me murió María Esther antes que llegáramos a comprometernos. Entramos en los cuarenta años con la inexpresada idea de que el nuestro, simple y silencioso matrimonio de hermanos, era necesaria clausura de la genealogía asentada por nuestros bisabuelos en nuestra casa. Nos moriríamos allí algún día, vagos y esquivos primos se quedarían con la casa y la echarían al suelo para enriquecerse con el terreno y los ladrillos; o mejor, nosotros mismos la voltearíamos justicieramente antes de que fuese demasiado tarde. Irene era una chica nacida para no molestar a nadie. Aparte de su actividad matinal se pasaba el resto del día tejiendo en el sofá de su dormitorio. No se porque tejía tanto, yo creo que las mujeres tejen cuando han encontrado en esa labor el gran pretexto para no hacer nada. Irene no era así, tejía cosas siempre necesarias, tricotas para el invierno, medias para mi, mañanitas y chalecos para ella. A veces tejía un chaleco y después lo destejía en un momento porque algo no le agradaba; era gracioso ver en la canastilla el montón de lana encrespada resistiéndose a perder su forma de algunas horas. Los sábados iba yo al centro a comprarle lana; Irene tenía fe en mi gusto, se complacía con los colores y nunca tuve que devolver madejas. Yo aprovechaba esas salidas para dar una vuelta por las librerías y preguntar vanamente si había novedades en literatura francesa. Desde 1939 no llegaba nada valioso a la Argentina. Pero es de la casa que me interesa hablar, de la casa y de Irene, porque yo no tengo importancia. Me pregunto qué hubiera hecho Irene sin el tejido. Uno puede releer un libro, pero cuando un pullover está terminado no se puede repetirlo sin escándalo. Un día encontré el cajón de abajo de la cómoda de alcanfor lleno de pañoletas blancas, verdes, lila. Estaban con naftalina, apiladas como en una mercería; no tuve valor para preguntarle a Irene que pensaba hacer con ellas. No necesitábamos ganarnos la vida, todos los meses llegaba plata de los campos y el dinero aumentaba. Pero a Irene solamente la entretenía el tejido, mostraba una destreza maravillosa y a mi se me iban las horas viéndole las manos como erizos plateados, agujas yendo y viniendo y una o dos canastillas en el suelo donde se agitaban constantemente los ovillos. Era hermoso. Cómo no acordarme de la distribución de la casa. El comedor, una sala con gobelinos, la biblioteca y tres dormitorios grandes quedaban en la parte mas retirada, la que mira hacia Rodríguez Peña. Solamente un pasillo con su maciza puerta de roble aislaba esa parte del ala delantera donde había un baño, la cocina, nuestros dormitorios y el living central, al cual comunicaban los dormitorios y el pasillo. Se entraba a la casa por un zaguán con mayólica, y la puerta cancel daba al living. De manera que uno entraba por el zaguán, abría la cancel y pasaba al living; tenía a los lados las puertas de nuestros dormitorios, y al frente el pasillo que conducía a la parte mas retirada; avanzando por el pasillo se franqueaba la puerta de roble y mas allá empezaba el otro lado de la casa, o bien se podía girar a la izquierda justamente antes de la puerta y seguir por un pasillo mas estrecho que llevaba a la cocina y el baño. Cuando la puerta estaba abierta advertía uno que la casa era muy grande; si no, daba la impresión de un departamento de los que se edifican ahora, apenas para moverse; Irene y yo vivíamos siempre en esta parte de la casa, casi nunca íbamos más allá de la puerta de roble, salvo para hacer la limpieza, pues es increíble como se junta tierra en los muebles. Buenos Aires será una ciudad limpia, pero eso lo debe a sus habitantes y no a otra cosa. Hay demasiada tierra en el aire, apenas sopla una ráfaga se palpa el polvo en los mármoles de las consolas y entre los rombos de las carpetas de macramé; da trabajo sacarlo bien con plumero, vuela y se suspende en el aire, un momento después se deposita de nuevo en los muebles y los pianos. Lo recordaré siempre con claridad porque fue simple y sin circunstancias inútiles. Irene estaba tejiendo en su dormitorio, eran las ocho de la noche y de repente se me ocurrió poner al fuego la pavita del mate. Fui por el pasillo hasta enfrentar la entornada puerta de roble, y daba la vuelta al codo que llevaba a la cocina cuando escuché algo en el comedor o en la biblioteca. El sonido venia impreciso y sordo, como un volcarse de silla sobre la alfombra o un ahogado susurro de conversación. También lo oí, al mismo tiempo o un segundo después, en el fondo del pasillo que traía desde aquellas piezas hasta la puerta. Me tire contra la pared antes de que fuera demasiado tarde, la cerré de golpe apoyando el cuerpo; felizmente la llave estaba puesta de nuestro lado y además corrí el gran cerrojo para más seguridad. Fui a la cocina, calenté la pavita, y cuando estuve de vuelta con la bandeja del mate le dije a Irene: -Tuve que cerrar la puerta del pasillo. Han tomado parte del fondo. Dejó caer el tejido y me miró con sus graves ojos cansados. -¿Estás seguro? Asentí. -Entonces -dijo recogiendo las agujas- tendremos que vivir en este lado. Yo cebaba el mate con mucho cuidado, pero ella tardó un rato en reanudar su labor. Me acuerdo que me tejía un chaleco gris; a mi me gustaba ese chaleco. Los primeros días nos pareció penoso porque ambos habíamos dejado en la parte tomada muchas cosas que queríamos. Mis libros de literatura francesa, por ejemplo, estaban todos en la biblioteca. Irene pensó en una botella de Hesperidina de muchos años. Con frecuencia (pero esto solamente sucedió los primeros días) cerrábamos algún cajón de las cómodas y nos mirábamos con tristeza. -No está aquí. Y era una cosa mas de todo lo que habíamos perdido al otro lado de la casa. Pero también tuvimos ventajas. La limpieza se simplificó tanto que aun levantándose tardísimo, a las nueve y media por ejemplo, no daban las once y ya estábamos de brazos cruzados. Irene se acostumbró a ir conmigo a la cocina y ayudarme a preparar el almuerzo. Lo pensamos bien, y se decidió esto: mientras yo preparaba el almuerza, Irene cocinaría platos para comer fríos de noche. Nos alegramos porque siempre resultaba molesto tener que abandonar los dormitorios al atardecer y ponerse a cocinar. Ahora nos bastaba con la mesa en el dormitorio de Irene y las fuentes de comida fiambre. Irene estaba contenta porque le quedaba mas tiempo para tejer. Yo andaba un poco perdido a causa de los libros, pero por no afligir a mi hermana me puse a revisar la colección de estampillas de papa, y eso me sirvió para matar el tiempo. Nos divertíamos mucho, cada uno en sus cosas, casi siempre reunidos en el dormitorio de Irene que era más cómodo. A veces Irene decía: -Fijate este punto que se me ha ocurrido. ¿No da un dibujo de trébol? Un rato después era yo el que le ponía ante los ojos un cuadradito de papel para que viese el mérito de algún sello de Eupen y Malmédy. Estábamos bien, y poco a poco empezábamos a no pensar. Se puede vivir sin pensar. (Cuando Irene soñaba en alta voz yo me desvelaba en seguida. Nunca pude habituarme a esa voz de estatua o papagayo, voz que viene de los sueños y no de la garganta. Irene decía que mis sueños consistían en grandes sacudones que a veces hacían caer el cobertor. Nuestros dormitorios tenían el living de por medio, pero de noche se escuchaba cualquier cosa en la casa. Nos oíamos respirar, toser, presentíamos el ademán que conduce a la llave del velador, los mutuos y frecuentes insomnios. Aparte de eso todo estaba callado en la casa. De día eran los rumores domésticos, el roce metálico de las agujas de tejer, un crujido al pasar las hojas del álbum filatélico. La puerta de roble, creo haberlo dicho, era maciza. En la cocina y el baño, que quedaban tocando la parte tomada, nos poníamos a hablar en vos mas alta o Irene cantaba canciones de cuna. En una cocina hay demasiados ruidos de loza y vidrios para que otros sonidos irrumpan en ella. Muy pocas veces permitíamos allí el silencio, pero cuando tornábamos a los dormitorios y al living, entonces la casa se ponía callada y a media luz, hasta pisábamos despacio para no molestarnos. Yo creo que era por eso que de noche, cuando Irene empezaba a soñar en alta voz, me desvelaba en seguida.) Es casi repetir lo mismo salvo las consecuencias. De noche siento sed, y antes de acostarnos le dije a Irene que iba hasta la cocina a servirme un vaso de agua. Desde la puerta del dormitorio (ella tejía) oí ruido en la cocina; tal vez en la cocina o tal vez en el baño porque el codo del pasillo apagaba el sonido. A Irene le llamo la atención mi brusca manera de detenerme, y vino a mi lado sin decir palabra. Nos quedamos escuchando los ruidos, notando claramente que eran de este lado de la puerta de roble, en la cocina y el baño, o en el pasillo mismo donde empezaba el codo casi al lado nuestro. No nos miramos siquiera. Apreté el brazo de Irene y la hice correr conmigo hasta la puerta cancel, sin volvernos hacia atrás. Los ruidos se oían mas fuerte pero siempre sordos, a espaldas nuestras. Cerré de un golpe la cancel y nos quedamos en el zaguán. Ahora no se oía nada. -Han tomado esta parte -dijo Irene. El tejido le colgaba de las manos y las hebras iban hasta la cancel y se perdían debajo. Cuando vio que los ovillos habían quedado del otro lado, soltó el tejido sin mirarlo. -¿Tuviste tiempo de traer alguna cosa? -le pregunté inútilmente. -No, nada. Estábamos con lo puesto. Me acordé de los quince mil pesos en el armario de mi dormitorio. Ya era tarde ahora. Como me quedaba el reloj pulsera, vi que eran las once de la noche. Rodeé con mi brazo la cintura de Irene (yo creo que ella estaba llorando) y salimos así a la calle. Antes de alejarnos tuve lástima, cerré bien la puerta de entrada y tiré la llave a la alcantarilla. No fuese que algún pobre diablo se le ocurriera robar y se metiera en la casa, a esa hora y con la casa tomada.

10
3
O
Objeturas e interpretación de UNA ciudad - Re
ArteporAnónimoFecha desconocida

La Ciudad del Globo Cautivo es fiel a la concepción artificial y acelerada del nacimiento de teorías, interpretaciones, construcciones mentales, propósitos y su influencia en el mundo. Esto es la capital del Ego, donde ciencia, arte, poesía y formas de locura compiten bajo condiciones ideales para inventar, destruir y restaurar el mundo de REALIDAD FENOMENAL. Cada ciencia o manía tiene su propia trama (argumento). Cada argumento descansa en idéntica base, construidas en piedra pesada y pulida. Para facilitar y provocar actividad especulativa, estas bases (laboratorios ideológicos) son equipadas para interrumpir inoportunas leyes, irrefutables verdades, para crear inexistentes condiciones físicas. Desde estos sólidos bloques de granito, cada filosofía tiene el derecho de expandirse indefinidamente hacia el cielo. Algunos de estos bloques presentan limbos de completa certeza y serenidad; otros despliegan suaves estructuras de conjeturas tentativas e hipnóticas sugestiones. Los cambios en este horizonte ideológico serán rápidos y continuos: un rico espectáculo de entretenimientos éticos, fiebre moral o masturbación intelectual. El colapso de una de las torres puede significar dos cosas: fracaso, renuncia o una Eureka!! Visual, una especulativa eyaculación: Una teoría que trabaja Una manía que pega Una mentira que se hace verdad Un sueño del que no se despierta En esos momentos la propuesta del Globo Cautivo, suspendido en el centro de la ciudad se hace evidente. Todas estas instituciones juntas forman una enorme incubadora del mundo. Ellas están criando al Globo. A través de nuestro febril pensamiento en las torres, el Globo gana peso. Su temperatura se eleva suavemente. En lugar de sus más humillantes obstáculos, su eterno embarazo sobrevive. La Ciudad del Globo Cautivo fue al comienzo, una exploración de la Arquitectura de Manhattan, dibujada antes de la investigación se probarían sus conjeturas. Si la esencia de la Cultura Metropolitana es Cambio – un estado de perpetuo movimiento- y la esencia del concepto “ciudad” es una secuencia legible de varias permanencias, luego sólo los tres axiomas fundamentales sobre los cuales la Ciudad del Globo Cautivo se basa-GRILLA, LOBOTOMIA y CISMA- pueden recuperar el terreno de la Metrópolis para la arquitectura. La cuadrícula u otra subdivisión del territorio metropolitano dentro de un máximo de control, describe un archipiélago de “ciudades dentro de ciudades”. Tanto más, cada “isla” festeja diferentes valores, cuanto refuerza la unidad del archipiélago como sistema. Porque “cambio” es contenido en el componente “islas”, como un sistema que nunca tendrá que ser revisado. N el archipiélago Metropolitano cada Rascacielos – en ausencia de Historia real- desarrolla su propio “folklore” instantáneo. A través de la doble desarticulación de LOBOTOMIA y CISMA – por separado exterior e inteior, arquitectura y desarrollo el último plazo de pequeña autonomía- tantas estructuras pueden dedicar sus exeriores sólo como formalismos y cada interior sólo como funcionalismo. De ésta manera, ellos no solo resuelven para siempre el conflicto entre forma y función, sino crear una ciudad donde los monolitos permanentes celebran la inestabilidad metropolitana. Solos en el siglo, los tres axiomas han permitido a los edificios de Manhattan ser a su vez arquitectura y máquinas super-eficientes; modernos a la vez que eternos. REM KOOLHAAS - Arquitecto Saludos! Estravagario.. Fuente : extracto de "Delirio de Nueva York" por REM KOOLHAAS.

0
0
Feng Shui por Quino
Feng Shui por Quino
ArteporAnónimoFecha desconocida

Escaneado de Revista VIva (Clarin)- septiembre de 2005

0
26
L
Las Ciudades Flotantes del futuro - Ideas de Yona Friedman
ArteporAnónimoFecha desconocida

Yona Friedman - Las Ciudades Flotantes Arquitecto de la decada del 60 La Sociedad Cambia “La sociedad urbana cambia constantemente desde el punto de vista psicologico (tendencias, gustos, distracciones), desde el punto de vista biologico (regimen de alimentación, horas de sueño, costumbres fisicas), y desde el punto de vista técnico (calidad y cantidad de producción, de consumo, comunicaciones, formas de esparcimiento)” Yona Friedman "La arquitectura movil" Los dibujos de Friedman cuentan con poca info. acerca de la forma y la materialidad, muestran conceptos e ideas. Ciudad elevada del suelo, generando el mínimo contacto con el suelo, es decir, no interrumpe lo que se desarrolla abajo. Y estan pensadas para que sucedan arriba de Paris, Nueva yOrk, o cualquier ciudad del mudno.. hasta se ha pensado para traspasar los oceanos. Preocupación por la eficiencia del uso del suelo Trabaja con los mismos espacios que la ciudad existente, pero los reordena Espacios públicos trabajados en niveles. Separa circulación vehicular de peatonal La ciudad está armada a partir de vías principales de circulación vehicular, poniendo al automóvil como tema importante a resolver con la nueva ciudad. Los espacios de circulación vehicular están resueltos en forma longitudinal y continua, como arterias que van atando a la ciudad. Ciudad en Turquia Espacios flexibles que permiten cambiar junto con la sociedad, ciudad que se adapta al individuo y no individuo que se adapta a la ciudad El espacio pasa a ser el resultado de lo que es la sociedad en ese momento. Es por eso que los dibujos son tan imprecisos, en lo que a vivienda respecta, ya que Friedman no puede saber como será la sociedad en el futuro. El usuario pasa a tener participación en el armado de su hábitat dentro de ciertas posibilidades. El rol del usuario pasa a ser activo, no solo consumista. Ahora debe decidir sobre la forma de vivir dentro de su espacio. Sobre Paris Él piensa en un individuo con capacidad para elegir, con libertad para elegir. La libertad está dada a partir de que todos pueden elegir dentro de las mismas posibilidades. IGUALDAD SOCIAL distinto de MASIVIDAD La individualidad se va a seguir dando a partir de la combinación de elementos que haga cada persona. DIVERSIDAD, PLURALIDAD El hombre urbano es el que completa el espacio urbano, de esta forma lo único estático es la “estructura” que va a sustentar ese espacio urbano. Los “edificios” nunca se terminan, siempre cambian. Mas Paris Nuevo rol del Arq. pasa a ser un técnico, no debe tener poder sobre como va a vivir el usuario NOta: mirar con detenimiento los dibujos, ya que mirandolos bien, te podes ubicar mejor sobre que tipo de ciudad es.. Saludos.. Estravagario... "dele flujo de vida a este post... comente y hara feliz a un usuario..."

23
7
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.