InicioHumorTraducciones a todo gas

Traducciones a todo gas

Humor8/3/2015

Traducciones a todo gas

EspanaTRADUCCIONES A TODO GAS

  • Título Original: Ice Princess.
  • En Latinoamérica: Sueños sobre hielo.
  • En España: Soñando, soñando... triunfé patinando.




traducciones

memes

Título Original: The Parent Trap.
En Latinoamérica: Juego de Gemelas.
En España: Tú a Londres y yo a California.

onda vital



Traducciones a todo gas


  • Título Original: Die Hard.
  • En Latinoamérica: Duro de Matar.
  • En España: Jungla de Cristal.

Espana


traducciones


  • Título Original: Beetlejuice.
  • En Latinoamérica: Beetlejuice (mantuvieron el título original).
  • En España: Bitelchús.

memes

onda vital

Wolverine – Lobezno


Traducciones a todo gas

Espana

The Fast And The Furious – A Todo Gas

traducciones

memes

Dr. Strangelove - ¿Teléfono Rojo? Volamos Hacia Moscú

onda vital

Traducciones a todo gas

  • Título Original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind
  • En Latinoamérica: Eterno resplandor de una mente sin recuerdos.
  • En España: ¡Olvídate de mi!

Espana


traducciones

Knight and day Noche y día

(Knight es caballero, no noche!)

memes

onda vital

Traducciones a todo gas

Espana





Beverlly Hills Ninja – La salchicha peleona


traducciones

memes

Outside Providence - No puedo perderte por algo tan tonto como el sexo
(wt)

onda vital

Traducciones a todo gas

Shaun of the Dead Zombies Party
(Esta es fantástica, la tradujeron del inglés al inglés)

[/img]Espana

traducciones


memes

onda vital


Jing wu ying xiong (Fist of Legend)Jet Lies el mejor luchador

Traducciones a todo gas


Espana


Pineapple express - Superfumados

traducciones


memes


Rosemary's baby - La Semilla del Diablo

onda vital


Traducciones a todo gas


Espana


traducciones


!Jo, qué noche! - After Hours

memes





onda vital


Traducciones a todo gas


Espana


traducciones


memes


onda vital


Traducciones a todo gas


Nacho Libre - Súper Nacho

(tradujeron del español al español)


Espana


traducciones


Up The Creek - Los albóndigas en remojo

(WTF)

memes


onda vital

Spaceballs - La loca historia de la galaxia

Traducciones a todo gas


Espana


traducciones


memes


Braindead - Tu madre se ha comido a mi perro

onda vital


Traducciones a todo gas


Espana


traducciones

memes

Datos archivados del Taringa! original
0puntos
0visitas
50comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Posts Relacionados

0
archivado
Anónimo
0
archivado
Anónimo
0
archivado
sudafrica 2010luisfernando125
0
archivado

Dejá tu comentario

0/2000
50 Comentarios archivados
Del Taringa! original
A@Anónimo8/5/2015+0-0
@ En Rosario le decimos pororó, un buen gato con pororó!
A@Anónimo8/5/2015+0-0
@ En Rosario le decimos pororó, un buen gato con pororó!
A@Anónimo8/5/2015+0-0
@ gracias lince inglés de los montes británicos por la corrección.
T@Troesma_Guate8/5/2015+0-0
@Troesma_Guate A Comandante gas.
A@Anónimo8/4/2015+1-0
el conejo serapio
Traducciones a todo gas
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ es una de las formas de demostrar, se ingles y ya sabia, pero con decirlo nomas cualquier dice cualquier cosa como el de arriba
K@Kormal14148/4/2015+0-0
@Kormal1414 error no uses traductor usa diccionario
Traducciones a todo gas
A@Anónimo8/4/2015+0-0
jajaajajajaj aunque hubiera quedado mejor si dijera "a tomad por saco"
c@cronos123468/4/2015+0-0
@cronos12346 Claro porque Scholarship edition era la nueva edicion del juego con mas clases una mision mas y mas personajes, pero en si el de Ps2 era CANIS CANEM EDIT
B@ByStriker8/4/2015+0-0
@ByStriker por las dudas ya se que escribi mal royce pero me da mucha paja hacerlo de nuevo XD
"roys" o "royce" da igual porque va llendo XD
A@Anónimo8/4/2015+0-0
Tomatelo con onda vital lobezno
A@Anónimo8/4/2015+0-0
@

Espana
B@ByStriker8/4/2015+1-0
@ByStriker Para los que juegan HEARTSTONE
Traducciones a todo gas
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ lo lei con voz gallega jajajaja
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ los globos y Don Comandante
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Don comandante y los globos
S@SSCygnusX8/4/2015+0-0
@SSCygnusX mira esa adiccion mamu
T@TroesmicLynx8/4/2015+0-0
@TroesmicLynx Si de una jajajaja, sin embargo hay que mantener el orgullo al palo como buen argento que se respeta jajaja
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ obvio vieja, se puede decir que de alguna forma, tanto los gallegos como los latinos, lo decimos bien y mal al mismo tiempo, se entiende?
A@Anónimo8/4/2015+0-0
@

Jajajajajajajajaja(entonces la peli world trade center seria para ti: La jungla de cristal 531), yo solo digo que jungla de cristal, le pusieron ese nombre por que la ciudad es una jungla y el edifico tiene muchas ventanas de cristal. Una cosa es que te guste o no, pero su logica la tiene, otra cosa es que le hubiesen puesto: Una guerra en la oficina por navidad.
m@mx00238/4/2015+1-0
@mx0023 jajajajajajaaa
Y@Yet_the_Wack8/4/2015+0-0
@Yet_the_Wack jajajaajajajaja
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Ahí te otro abrazo! Pero muy masculino todo, eh!
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Ahí te otro abrazo! Pero muy masculino todo, eh!
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Calmao chavalin, os dará un infarto en tu puto culo, te tirare la PULVERIZACION POR LUZ JODIDO GILIPOLLAS

A@Anónimo8/4/2015+0-0
@ no estoy defendiendo nada mas, algunas no son tan malas, pero otras si que son una mierda
A@Anónimo8/4/2015+8-1
Usa: Need for Speed
Latinoamerica: Need for Speed
España: Necesidad por el Gas
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ jajajajajajajjaj
A@Anónimo8/4/2015+4-0
entonces toda pelicula que se grabe en una ciudad tipica americana tendrá el cristal? jajajajaj
Espana
A@Anónimo8/4/2015+0-0
A@Anónimo8/4/2015+0-0
Turbio
A@Anónimo8/4/2015+0-0
Creo que se llamaba Canis Canem Edit cuando salió primero para PS2 y la primera Xbox si no estoy mal, luego cuando salió para PS360 y pc se le cambió el nombre a bully: Scholarship Edition.
A@Anónimo8/4/2015+0-0
@ pone la foto haceme reir
A@Anónimo8/4/2015+0-0
@ busca que es Wolverine y decime que te salta, no se de donde tradujiste pero Wolverine es Glotón (animal) y busca lo que es un Glotón y decime que es, no mandes fruta si no sabes de lo que hablas
A@Anónimo8/4/2015+2-0

A@Anónimo8/4/2015+3-0
El ogro a todo gas!
A@Anónimo8/4/2015+8-0
y ahora?
Traducciones a todo gas
A@Anónimo8/4/2015+4-0
@
Traducciones a todo gas

ellos lo inventaron primero D:!
A@Anónimo8/4/2015+4-0
@
Traducciones a todo gas

ellos lo inventaron primero D:!
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Que yo sepa el "pururú" o algo así es una enfermedad que me curaba una señora sanadora desde chico


Pero creo que habrán querido decir "Pororó" que sí es Guaraní, y así llaman a los pochoclos en Formosa (a veces, obvio)
A@Anónimo8/4/2015+1-0
@ Que yo sepa el "pururú" o algo así es una enfermedad que me curaba una señora sanadora desde chico


Pero creo que habrán querido decir "Pororó" que sí es Guaraní, y así llaman a los pochoclos en Formosa (a veces, obvio)
D@DavidOmar048/4/2015+6-0
@DavidOmar04 Inside Out se traduce literalmente "De adentro hacia afuera". Pero en los países de habla inglesa también se utiliza para decir "Al revés".

This jacket is inside out > esta chaqueta está de adentro hacia afuera > esta chaqueta está al revés.
D@DavidOmar048/4/2015+6-0
@DavidOmar04 Inside Out se traduce literalmente "De adentro hacia afuera". Pero en los países de habla inglesa también se utiliza para decir "Al revés".

This jacket is inside out > esta chaqueta está de adentro hacia afuera > esta chaqueta está al revés.
A@Anónimo8/4/2015+5-0
@ En todo caso la traduccion correcta sería: "De adentro hacia afuera"
A@Anónimo8/4/2015+5-0
@ En todo caso la traduccion correcta sería: "De adentro hacia afuera"
A@Anónimo8/4/2015+0-0
A@Anónimo8/4/2015+6-0
Usa: Need for Speed
Latinoamerica: Need for Speed
España: Necesidad por el Gas
A@Anónimo8/4/2015+1-1
-Lobezno..... yo soy tu honda vital
- NOOOOOOOOatodogasOOOOOOOOOO
A@Anónimo8/4/2015+0-0
JAJAJAAJAJAJA ¡¡LA PUÑETERA MADRE QUE TE ECHÓ AL MUNDO!!
Traducciones a todo gas
c@caspet8/4/2015+7-0
@caspet Tio quien actua? "Jet Li" Y pelea bien? Pues si, es el mejor!! Vale, ya tenemos titulo chaval.

Autor del Post

c
chizzo73🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts30
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.