A diferencia de los lenguajes que usan caracteres árabes en sus alfabetos, como el inglés, el francés y el Alemán, muchos lenguajes asiáticos pueden ser escritos tanto horizontal como verticalmente. El japonés no es ninguna excepción, pero las reglas y tradiciones también implican que no hay demasiada consistencia sobre la dirección en que las palabras deben aparecer.
Hay tres forma de escritura del japonés: kanji, hiragana, y katakana. El japonés se escribe normalmente como una combinación de los tres
Básicamente, el kanji es lo que conocemos como símbolos ideográficos, y el hiragana y el katakan son alfabetos fonéticos que constituyen las sílabas de las palabras en japonés. El kanji tiene varios miles de caracteres, pero el hiragana y el katakana sólo tiene 46 cada uno. Las reglas sobre cuál usar varían almpliamente y las palabras en kanji normalmente tienen más de una manera de pronunciarlas correctamente, lo que agrega un poco más de complicación al asunto.
Tradicionalmente, el japonés ha sido escrito estrictamente de manera vertical, y la mayoría de los documentos históricos están escritos de esta manera. Sin embargo, con la introducción de material de lectura occidental, el alfabeto,el sistema arábigo de numeración y las fórmulas matemáticas desarrolladas en occidente, empezó a ser menos conveniente escribir de manera vertical. Los textos científicos, que incluían numerosas palabras extranjeras, gradualmente tuvieron que ser cambiados a la manera horizontal.
Hoy, la mayoría de los texto escolares, excepto aquello acerca del Japonés, o la literatura clásica de Japón, están escritos horizontalmente. La gente joven, mayormente escribe de esta manera, aunque algunas personas mayores siguen prefiriendo escribir de manera vertical, que también se ve más formal.
La mayoría de los libros de uso general (no escolares) están escritos en vertical, dado que la mayoría de los lectores japoneses pueden comprender el lenguaje escrito de las dos maneras, pero el japonés escrito en horizontal es el estilo más común de la era moderna.
Usos comunes del japonés horizontal
En algunas circunstancias, tiene más sentido escribir el japonés horizontalmente, particularmente cuando hay términos o frases tomados de un idioma extranjero que no pueden ser escritos verticalmente. Por ejemplo, la mayoría de los textos científicos y matemáticos se escriben horizontalmente en Japón. Si pensás en esto, tiene sentido: no podés cambiar de horizontal a vertical el orden de una ecuación o problema matemático y mantener siempre el mismo significado o interpretación.
Del mismo modo, los lenguajes de programación, especialmente los que se originaron en inglés, retienen su alineación horizontal en los libros japoneses de texto.
Usos comunes del japonés en vertical
La escritura en vertical sigue siendo usada frecuentemente en el japonés. Especialmente en el material impreso relacionado con la cultura popular, tal como los periódicos o las novelas. En algunos periódicos japoneses, tal como el Asashi Shimbun, tanto el modo vertical como el horizontal se usan. El modo horizontal se usa mayormente en el cuerpo de los artículo y el vetical en los titulares.
Para la mayor parte de la notación musical en Japón, los textos se escriben de modo horizontal, manteniendo el mismo estilo occidental. Pero para la música de instrumentos tradicionalmente japoneses, tal como el shakuhachi (flauta de bambú) o el kugo (arpa), la notación musical se sigue escribiendo verticalmente.
Las direcciones en los sobres de la correspondencia y las tarjetas de negocios normalmente se escriben verticalmente (aunque algunas tarjetas suelen tener escrito en horizontal una traducción al inglés)
La regla fundamental es que, mientras más tradicional o formal es el texto, más probablemente estará escrito verticalmente en japonés.
RESUMEN LVL5: Tradicionalmente, durante milenios, el japonés se escribió verticalmente. Con la introducción de material científico y cultural occidental, se empezó a usar el japonés escrito en horizontal, por coherencia. Ahora se usan los dos, aunque la forma vertical es más "formal".