InicioInfoCuriosidades de La Naranja Mecanica
The Clockwork Orange


dijo:

En el minuto 18:20 aproximadamente, después de aparecer el poster de la mujer y la serpiente, abajo aparecen las figuras de 4 cristos con el puño en alto. Esa imagen es la que aparece en una de las portadas del libro "El Anticristo" de Frederick Nietzsche



dijo:

En la escena en que ponen a Alex a visionar películas por primera vez, la primer película en que se ve a un tipo siendo apaleado, resulta ser Roman Polanski






dijo:

El título original de la película es "The Clockwork Orange". "orange", en inglés significa "naranja", pero en verdad proviene de otra palabra: "ourang", una palabra de Malasia donde el autor del libro, Anthony Burgess, vivió durante varios años. Esta palabra tiene otro significado y es el de "persona". De esta manera, el escritor hizo un juego de palabras, y realmente, lo que el título significa es "El hombre mecánico". Es decir, Álex después de aplicarle el tratamiento Ludovico



dijo:

Al principio de la película pueden darse cuenta de que es la misma canción con la que comienza "El Resplandor" pero con ciertos arreglos



dijo:

El libro que está escribiendo Frank Alexander cuando Alex y sus "drugos" irrumpen en su casa, se titula "La naranja mecánica (A Clockwork Orange)"





dijo:

La violación a la mujer de Alexander está basada en un ataque que sufrió la mujer de Burgess por cuatro GI's americanos durante la Segunda Guerra Mundial, hecho que causó que abortara.



dijo:

Despues de la filmación de la película, Malcolm McDowell no pudo usar nunca más gotas para los ojos





dijo:

Kubrick realizó personalmente un estudio de mercado, introduciendo en su ordenador los resultados obtenidos por las salas en los dos últimos años y el índice de frecuentación de espectadores, teniendo en cuenta el tipo de películas estrenadas en ellas. Una vez obtenidos los resultados, seleccionó los cines norteamericanos en que se estrenaría su filme.



dijo:

Cuando Alex se dirige a la tienda de discos, podemos ver en la entrada a un hombre leyendo la prensa, este sujeto es el mismo Kubrick, realizando un cameo.





dijo:

Kubrick hizo deliberadamente continuos errores en la escena inmediatamente despuésde la escena en la que Frank Alexander descubre quien es verdaderamente Alex. Los platos se mueven alrededor de la mesa, y el nivel del vino en el vaso cambia varias veces para crear una sensación de desorientación al espectador

.

dijo:

La película fue autocensurada por el propio Kubrick al poco de estrenarse, ya que se rumoreó que una pandilla de gamberros había asesinado a una vagabundo mientras cantaban el "Sing under the rain" , imitando la película que habían visto. Solo hasta la muerte del director, los ingleses no han podido disfrutar de este film en sus cines.





dijo:

Alex y su banda hablan una jerga futurista inventada por Burgess llamada Nadstad, mezcla de términos coloquiales rusos y "slang" británico. Por ejemplo rozzer -policía-, drugo -amigo-, malchick -muchacho- o moloko -leche-.



dijo:

Durante la secuencia en que Alex golpea a Mr. Alexander (Patrick Magee) Kubrick le dijo a McDowell: "Mientras le golpeas canta algo, lo que más te guste, lo que sea". Entonces McDowell empezó a cantar el celebérrimo Singin 'In The Rain (Cantando bajo la lluvia) ya que era la única canción de la que sabía la letra. Inmediatamente, Kubrick se puso en contacto con los propietarios de los derechos de dicha canción para evitar problemas legales.



dijo:

Mientras se filmaba la secuencia donde Alex es sometido al tratamiento Ludovico, Malcolm McDowell sufrió una pequeña lesión en sus córneas que lo dejó ciego durante unos días. También se fisuró varias costillas durante la escena en que es golpeado y humillado en el escenario, y sufrió síntomas de ahogamiento al averiarse el aparato de inmersión durante una toma subacuática.





dijo:

Hacia 1968, Mick Jagger, líder de los legendarios "The Rolling Stones", se interesó por llevar al cine "La naranja mecánica". El interpretaría a Alex, mientras que el resto de los "Stones" -Bill Wyman, Charlie Watts, Keith Richards y Brian Jones- serían los "drugos". Por supuesto, Anthony Burgess se negó en redondo.



dijo:

Cuando Dim y Pete, convertidos en policías, detienen a Alex, lucen en sus placas los números 665 y 667. Por consiguiente, al hallarse entre ellos, a Alex le correspondería el número del Diablo: el 666



dijo:

El guardaespaldas de Mr. Lexander fue interpretado por David Prowse, quien dos años depués, en 1973, sería el horroroso monstruo del clásico de Terence Fisher "Frankenstein and the Monster from Hell", convirtiéndose luego, hacia 1977, de la mano de George Lucas, en el temible Darth Vader de "La guerra de las galaxias" y secuelas. Destacar que Prowse, fornido culturista y experto en lucha libre, cayó agotado al repetir hasta treinta veces una escena en que llevaba en brazos a Patrick Magee.





dijo:

El compositor de la banda sonora de esta película y de El Resplandor, Walter Carlos, se cambió el nombre tras cambiar de sexo. Ahora se llama Wendy Carlos.



dijo:

Existe una versión porno: "A Clockwork Orgy" ("La Orgía Mecánica".







Diferencias entre el libro y la pelicula



1. En la película la Dra. Brandom es mujer, y en el libro es hombre
2. En la película, Alex y sus drugos golpean a un borracho, quien luego lo reconoce y (junto a otros indigentes) lo golpean luego de su tratamiento. En el libro, Alex golpea a un anciano que lleva libros, quien luego lo reconoce y (junto a otros ancianos) lo golpean en la librería después de su tratamiento. Alex y sus drugos también golpean a un borracho en el libro pero Alex no se encuentra con él (éste fue presuntamente asesinado).
3. En el libro, Alex y su pandilla paga por las bebidas de un grupo de señoras, convenciéndolas de que les dieran una coartada para la policía y así cubrir un robo. Nada de esto aparece en la película, ésta escena fue rodada pero no se incluyó en el montaje final.
4. La chica que está a punto de ser violada por la pandilla de Billy Boy tiene diez años en el libro pero es una mujer joven en la película.
5. En el libro, el escritor cuya esposa Alex viola es llamado ¨F. Alexander¨, llevando a una irónica comparación entre los dos Alexander. En la película al escritor se le menciona como Frank, y en los créditos como Sr. Alexander.
6. Al final de la película le dicen a Alex que un escritor desearía su muerte.Aquí se hace un juego con el escritor F.Alexander y Anthony Burguess.
7. En el libro, Alex lleva a su casa a dos niñas de 10 años y las viola, Marty y Sonietta, después de conocerlas en una tienda de discos. En la película las chicas tienen alrededor de 17 y el encuentro sexual es consentido.



8. En la película, ¨la señora de los gatos¨ a cuya casa Alex entra posee un gran grado de arte sexual, incluyendo una escultura fálica de roca blanca con el cual Alex asesta (inadvertidamente) el golpe mortal a la señora. Ningún tipo de arte es mencionado en el libro en el cual Alex usa un busto de plata de Beethoven para dar el golpe. En la película, cuando Alex se defiende de la mujer con la escultura fálica, esta lo ataca con el busto de Beethoven.
9. En el libro, Alex tiene 15 años, mientras que Malcolm McDowell, al hacer la película tenía 27.


Lenguaje Nadstad:

A
Appypolly loggy / apología - - Apology / disculpas

B
Baboochka / bábuchca -- Old woman / anciana
Baddiwad / maluolo -- Bad / malo
Bitva / bitha -- Battle / pelea -- Ruso: bitva
Bezoomy / besuño -- Mad / loco -- Ruso: byezoomiyi
Bolshy /bolche -- Big / grande -- Ruso: bolshoy
Bratty / brato -- Brother / hermano -- Ruso: brat

C
Cancer / cancrillo -- Cigarette / cigarrillo
Chasso / chaso -- Guard / guardia
Cheena / china -- Woman / mujer
Chepooka / chepuca -- Nonsense / tontería
Crark / cracar -- Yowl / golpear, destruir

D
Drat / dratsar -- Fight / pelear
Droog / drugo -- Friend / amigo

E
Em / Eme -- Mum / mamá

F
Fagged -- Tired / cansado

G
Glazz / glaso -- Eye / ojo
Gloopy / glupo -- Stupid / estúpido
Groody / grudos -- Breast / pechos
Gruppa -- Group / grupo
Gulliver / golová -- Head / cabeza
Guttiwuts -- Guts / tripas

I
In-out-in-out /mete-saca-mete-saca -- Sex / sexo
Itty / itear -- To go / ir, caminar, ocurrir

K
Keeshkas / quischcas -- Guts / tripas
Klootch / quilucho -- Key / llave
Knopka / nopca -- Button / botón
Koshka / coschca -- Cat / gato
Krovvy / crobo -- Blood / sangre

L
Lewdies / liudo -- People / individuo
Loveted / lovetar -- Caught / atrapar
Lubbilubbing / lubilubar -- Making love / hacer el amor
Litso / liso -- Face / cara

M
Malchick / málchico -- Boy / muchacho
Malenky / malenco -- Little / pequeño, poco
Millicent / militso -- Policeman / policía
Molodoy / molodo -- Young / joven
Moloko / moloco -- Milk / leche
Morder -- Snout / trompa, nariz

N
Nadsat / nadsat -- Teenage / adolescente
Nozh / nocho -- Knife / cuchillo

O
Oddy-knocky / odinoco -- Lonesome / solo, solitario
Odin / odin -- One / uno
Oobivat / ubivar -- To Kill / matar
Orange -- Man / hombre
Otchkies / ochicos -- Eyeglasses / lentes

P
Pan-handle -- Erection / erección
Peet / pitear -- To Drink / beber
Podooshka / poduchca -- Pillow / almohada
Pol / polear -- Sex / copular
Pony / ponimar -- To understand / entender
Prestoopnik / prestúpnico -- Criminal / delincuente
Ptitsa / ptitsa -- Girl / muchach

R
Rozz -- Policeman / policía

S
Sammy / samantino -- Generous / generoso
Sarky / sarco -- Sarcastic / sarcástico
Shaika / schaica -- Gang / pandilla
Sharp -- Female / hembra
Sharries -- Balls / bolas
Shlaga / schlaga -- Club / garrote
Shlapa / schlapa -- Hat / sombrero
Skolliwoll / scolivola -- School / escuela
Skorry / scorro -- Quick, quickly / rápido

T
Tolchock / tolchoco -- To hit / golpe

V
Veck / veco -- Guy / individuo, sujet
Vellocet / velocet -- A particular drug / droga
Viddy / videar -- To see / ve
Vred / bredar -- To Harm / lastimar

Y
Yarbles / yarboclos -- Balls, testicles / testículos

Z
Zasnoot / sasnutar -- To Sleep / dormir
Zoobies / subos -- Teeth / dientes






Datos archivados del Taringa! original
0puntos
820visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
0visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

No hay comentarios nuevos todavía

Autor del Post

R
RacconGirl🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts2
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.