InicioHumorel ingles es un mal idioma y te lo muestro

el ingles es un mal idioma y te lo muestro

Humor3/18/2012



Como ya muchos lo habran notado, hay marcas conocidas de cosas, que tienen un nombre en ingles, pero que traduciendolas son un verdadero asco en creatividad...En español, por lo menos las marcas o nombres de negocios, son mas trabajados e ingeniosos, como "El Bar "Ny", Peluqueria de Pepe Lado, o marcas conocidas que no voy a decir por publicidad...

Bueno ahi les van...




























































































Bueno, eso fue todo, espero volver a hacer otro post dentro de este mes, ya que en mi ciudad sigue el paro,
y con eso del trabajo, el sueldo, ya saben... Bueno, saludos!!!






Ven a mi Comu - SOLO POR JODER





No olviden Comentar... y Recomendar... Y ya saben lo demas...
Datos archivados del Taringa! original
17puntos
1,089visitas
29comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
0visitas
0comentarios
Dar puntos:

Posts Relacionados

Dejá tu comentario

0/2000
29 Comentarios archivados
Del Taringa! original
x@xsergei Hace 2 días3/18/2012+0-0
Muy bueno, para los que no leyeron que es un post de humor, igual hay que destacar que muchas cosas traducidas del inglés por mas que no sea literal suenan para el orto. jajaja


Algunos todavia no se dan cuenta que es de HUMOR; post de HUMOR!!!!!!
por lo menos alguien entendio, puf!!!
que poco sentido del humor tienen algunos amargados de por aqui,pero yo si me rei con algunas
no creo que este post tenga mucho sentido, no soy por yankee ni nada, pero me gustan los idiomas y la comunicacion, la sintaxis y semantica varia demasiado dependiendo el idioma, acaso ingles es el unico idioma que conoces? nunca te mandaste a traducir cosas en japones, aleman o ruso?
si siempre se traducen las palabras tal cual son el 80% de los casos no tiene mucho sentido la verdad, pero siempre hay que traducir dependiendo la oracion, tiempo verb…
a@a4s6d5 Hace 2 días3/18/2012+1-1

Al igual que "Handball",si no me equivoco,la quieren traducir y es una palabra de Alemania.


Este quedo bien, hasta mejor.


¿Te fijaste en que categoria lo puse?,
Si estuvieran bien traducidas lo pondria en categoria FUCK YEAH!!!
De todos modos gracias...
e@epiter Hace 2 días3/18/2012+1-0
cuanto mucho en español son una verga. porqeu en ingles quedan copados


La pagina se llama RapidShare, no RapidPart

Share es compartir...
la mayoria estan mal traducidas


ladel iphone tambien, es yo telefono :S

Iba a poner eso, como extraño megasubida!



El mas pedorro es este:




Ademas el ingles solo se conjuga en 3º persona, y tiene muchas menos palabras.
T@Theach Hace 2 días3/18/2012+6-0


GRACIAS! Al fin una persona que entiende
N@NaFeR91 Hace 2 días3/18/2012+0-0


Es bastante obvio, ¿no? El lenguaje es un medio limitado para transmitir información, ya que existen ideas que son imposibles de plasmar con palabras. Además, el ser humano por naturaleza busca "simplificar" el lenguaje, ya que al haber menos palabras para decir cosas diferentes y al existir más monosílabos se derrocha menos energía en hablar. El idioma inglés es uno de los mejores en este aspecto.
N@NaFeR91 Hace 2 días3/18/2012+19-0
Que fácil es hablar sin saber. Si bien es cierto que en español esos nombres quedan feos, los significados son bastante distintos, ya que no existe una traducción completamente fiel al idioma original. Por ejemplo, Bluetooth no significa "Diente Azul", sino que es una malinterpretación del noruego Blatand, que si mal no recuerdo, quiere decir "de piel oscura".

Todos los idiomas son diferentes y cada uno representa una historia, una cultura y una …
N@NaFeR91 Hace 2 días3/18/2012+19-0
Que fácil es hablar sin saber. Si bien es cierto que en español esos nombres quedan feos, los significados son bastante distintos, ya que no existe una traducción completamente fiel al idioma original. Por ejemplo, Bluetooth no significa "Diente Azul", sino que es una malinterpretación del noruego Blatand, que si mal no recuerdo, quiere decir "de piel oscura".

Todos los idiomas son diferentes y cada uno representa una historia, una cultura y una …


a travez... través, perdón... también esta la contra que al tener tantas palabras en un idioma te confunde un poco a la hora de aprender a escribir correctamente
T@Theach Hace 2 días3/18/2012+2-7
Tradujiste todo como el orto!

como la extraño :'c


el significado se lo da la gente, el idioma es muy pobre. Por eso predomina, lo puede aprender cualquier simio.

La cultura se transmite a travez de las palabras, cuando las palabras escasean la información se torna confusa. Los ingleses son expertos en esos temas.
D@Dr-Core Hace 2 días3/18/2012+1-7
es eso o, todo suena mal en español . _.
si, creo
La de YouTube esta mal traducida. es Vos Haciendo ` You To Be ´
son nombres simples pero tienen mas significado de lo q podes imaginar
son nombres simples pero tienen mas significado de lo q podes imaginar
Yo por suerte estudie Frances

Autor del Post

B
Baby_User🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts7
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.