Hola
[email protected]
!
Hoy les traigo un post con algunas curiosidades del traductor de Google y parea divertirse un rato cuando estamos aburridos. Léanlo todo, que está bueno.

Estas capaz que ya las conocías:
Si ponés rafl ralf rolf rifl loco f dafggggggggggg taffffflllllll en alemán y ponés escuchar suena como un tipo rap alemán XD
Si ponés pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch kkkkkk bschbs bsch
en checo sonará un poco gracioso, tipo beatbox.
Estas otras son nuevas:
La frase que pierde sentido
Pongamos una frase en el traductor, cualquiera que te resulte graciosa.
La traducimos al inglés
Del inglés la traducimos al ruso.
Del ruso la traducimos al árabe.
Del árabe la traducimos al japonés.
Por último traducimos la frase del japonés al español, como la escribimos.
El resultado siempre va a salir como WTF nada que ver y saldrá gracioso XD. También podemos poner un chiste.
queda bueno si lo hacemos varias veces... jaja.
Por ej.:
Español: Me estaba aburriendo como una papa, y ahora estoy haciendo un post.
Inglés: I was bored as a potato, and now I'm doing a post.
Ruso: Мне было скучно, как картофель, и теперь я делаю пост.
Árabe: كان يشعر بالملل I، مثل البطاطس، والآن أقوم بإجراء آخر.
Japonés: 私はジャガイモのように、あった、そして今、私は最後を作る退屈。
Resultado 1ª vez: Como papa, ahora, hago un aburrido, y tenía por fin.
2ª vez: Ahora, al final, y aburrido, y como padre.
3ª vez: Ahora, como un padre al final del día, y una bolera.
jajaja XD
, nada que ver
Ahora vamos a jugar con el japonés...
Ponemos el idioma japonés a traducir español.
Abajo del cuadro de texto damos clic en "Permitir escritura fonética"
Escribimos una frase cualquiera en español, pero para esto hay algunas reglas:
vamos escribiendo por sílabas apretando enter sin dejar espacios.
Si es que nos salen letras que no reconoce apretamos espacio y buscamos otra letra para escribir.
Para escribir con la letra ll ponemos con y. Por ej. calle = caye
Con la j ponemos g. Por ej. canje = cange. Con las sílabas ja ji no podemos poner otra cosa, nos va a decir algo como ya yi.
Por ej.: En taringa.net hay inteligencia colectiva = en(e)ta-ri(e)n(es)(e)gaputonet(e)ai(e)itelige(e)n(es)cia(e)coletiva
(e)=enter (es)=espacio
nos queda algo así: えん たりんがぷとねたいいてぃげんしあこぇちゔぁ
Cuando tenemos la frase le ponemos a escuchar y el traductor nos va a hablar con un acento japonés bastante gracioso.
Ahora leemos la traducción en español que también siempre sale graciosa... jaj
Del ej.: Fósforo átomo em Córdoba ~ Echi DE Ako Puto buen material.
jaja, hasta nos sale con malas palabras.
Bueno, eso es todo, espero que les haya gustado. Prueben los trucos y diganme qué tal les salió!
Saludos a todos [email protected] [email protected] !
Seguime y te sigo, pasá por mis otros post. @JoELza
Hoy les traigo un post con algunas curiosidades del traductor de Google y parea divertirse un rato cuando estamos aburridos. Léanlo todo, que está bueno.

Estas capaz que ya las conocías:
Si ponés rafl ralf rolf rifl loco f dafggggggggggg taffffflllllll en alemán y ponés escuchar suena como un tipo rap alemán XD
Si ponés pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch kkkkkk bschbs bsch
en checo sonará un poco gracioso, tipo beatbox.
Estas otras son nuevas:
La frase que pierde sentido
Pongamos una frase en el traductor, cualquiera que te resulte graciosa.
La traducimos al inglés
Del inglés la traducimos al ruso.
Del ruso la traducimos al árabe.
Del árabe la traducimos al japonés.
Por último traducimos la frase del japonés al español, como la escribimos.
El resultado siempre va a salir como WTF nada que ver y saldrá gracioso XD. También podemos poner un chiste.
queda bueno si lo hacemos varias veces... jaja.
Por ej.:
Español: Me estaba aburriendo como una papa, y ahora estoy haciendo un post.
Inglés: I was bored as a potato, and now I'm doing a post.
Ruso: Мне было скучно, как картофель, и теперь я делаю пост.
Árabe: كان يشعر بالملل I، مثل البطاطس، والآن أقوم بإجراء آخر.
Japonés: 私はジャガイモのように、あった、そして今、私は最後を作る退屈。
Resultado 1ª vez: Como papa, ahora, hago un aburrido, y tenía por fin.
2ª vez: Ahora, al final, y aburrido, y como padre.
3ª vez: Ahora, como un padre al final del día, y una bolera.
jajaja XD

, nada que ver
Ahora vamos a jugar con el japonés...
Ponemos el idioma japonés a traducir español.
Abajo del cuadro de texto damos clic en "Permitir escritura fonética"
Escribimos una frase cualquiera en español, pero para esto hay algunas reglas:
vamos escribiendo por sílabas apretando enter sin dejar espacios.
Si es que nos salen letras que no reconoce apretamos espacio y buscamos otra letra para escribir.
Para escribir con la letra ll ponemos con y. Por ej. calle = caye
Con la j ponemos g. Por ej. canje = cange. Con las sílabas ja ji no podemos poner otra cosa, nos va a decir algo como ya yi.
Por ej.: En taringa.net hay inteligencia colectiva = en(e)ta-ri(e)n(es)(e)gaputonet(e)ai(e)itelige(e)n(es)cia(e)coletiva
(e)=enter (es)=espacio
nos queda algo así: えん たりんがぷとねたいいてぃげんしあこぇちゔぁ
Cuando tenemos la frase le ponemos a escuchar y el traductor nos va a hablar con un acento japonés bastante gracioso.
Ahora leemos la traducción en español que también siempre sale graciosa... jaj
Del ej.: Fósforo átomo em Córdoba ~ Echi DE Ako Puto buen material.
jaja, hasta nos sale con malas palabras.
Bueno, eso es todo, espero que les haya gustado. Prueben los trucos y diganme qué tal les salió!
Saludos a todos [email protected] [email protected] !
Seguime y te sigo, pasá por mis otros post. @JoELza
