"Tsundoku" la palabra japonesa para los nuevos libros que ubicamos en nuestros estantes, debería ser ingresada al idioma Ingles.
Existen algunas palabras afuera que son fenomenalmente evocativas y que al mismo tiempo son imposibles para traducir completamente. El idioma Yiddish tiene la palabra shlimazl, la cuál basicamente significa que una persona siempre tiene mala suerte. El Alemán tiene la palabra Bakcpfeifengesicht, la cuál aproximadamente significa una cara que es esta mal en necesidad de un puño. y entonces existe la palabra japonesa tsundoku, la cuál perfectamente describe el estado de mi apartamento. Esta "Tsundoku" significa comprando libros y dejandolos estos amontonados sin leer.
La palabra data hacia el principio del Japon moderno, la era Meiji (1868-1912) y tiene sus origenes en un juego de palabras. Tsundoku, la cuál literalmente significa lectura de monton, es escrita en Japones como 積ん読. Tsunde oku significa permitir a algo acumular y se escribe 積んでおく. Algunos movimientos alrededor del cambio de siglo intercambiaron que (おく) en tsunde oku para doku (読) –significando leer. Entonces, dado que tsunde doku es dificil de decir, la palabra fue juntada a la forma tsundoku.
Como con otras palabras japonesas como karaoke, tsunami, y otaku, pienso que es ya tiempo que tsundoku entre al idioma Ingles. Ahora si solo entendemos una palabra para describir ebooks (libros electronicos) no leidos que languidecen en su Kindle. E-tsundoku? Tsunkindle? Visité nuestra colección de eBooks libres y contemple el asunto por un momento.
La ilustración anterior fué hecha cuando Redditor Wemedge preguntó a su hija para ilustrar la palabra "Tsundoku", y ella no lo decepcionó.
Saludos!

Existen algunas palabras afuera que son fenomenalmente evocativas y que al mismo tiempo son imposibles para traducir completamente. El idioma Yiddish tiene la palabra shlimazl, la cuál basicamente significa que una persona siempre tiene mala suerte. El Alemán tiene la palabra Bakcpfeifengesicht, la cuál aproximadamente significa una cara que es esta mal en necesidad de un puño. y entonces existe la palabra japonesa tsundoku, la cuál perfectamente describe el estado de mi apartamento. Esta "Tsundoku" significa comprando libros y dejandolos estos amontonados sin leer.
La palabra data hacia el principio del Japon moderno, la era Meiji (1868-1912) y tiene sus origenes en un juego de palabras. Tsundoku, la cuál literalmente significa lectura de monton, es escrita en Japones como 積ん読. Tsunde oku significa permitir a algo acumular y se escribe 積んでおく. Algunos movimientos alrededor del cambio de siglo intercambiaron que (おく) en tsunde oku para doku (読) –significando leer. Entonces, dado que tsunde doku es dificil de decir, la palabra fue juntada a la forma tsundoku.
Como con otras palabras japonesas como karaoke, tsunami, y otaku, pienso que es ya tiempo que tsundoku entre al idioma Ingles. Ahora si solo entendemos una palabra para describir ebooks (libros electronicos) no leidos que languidecen en su Kindle. E-tsundoku? Tsunkindle? Visité nuestra colección de eBooks libres y contemple el asunto por un momento.
La ilustración anterior fué hecha cuando Redditor Wemedge preguntó a su hija para ilustrar la palabra "Tsundoku", y ella no lo decepcionó.
Saludos!