blanconegro
Usuario (Argentina)
LOS VASCOS EN EL RIO DE LA PLATA La inmigración vasca en el Siglo XIX y asimilación y asentamiento de la colonia vasca a principios del Siglo XX Desde la época de la conquista, los vascos fueron partícipes de la constitución y de la población de los incipientes núcleos urbanos del sur de América: los fundadores de las ciudades de Buenos Aires, Montevideo, Santiago del Estero y de otras ciudades (Pedro de Mendoza, Juan de Garay, Bruno Mauricio de Zabala, Francisco de Aguirre, etc.) eran de origen éuskaro, como también lo fueron los primeros gobernadores, virreyes y sacerdotes y habitantes de diversas ocupaciones. Un significativo porcentaje de vascos aparece en el Cabildo del 25 de mayo de 1810 y en el Congreso Constituyente de Tucumán lo que, una vez pasada la etapa de la conquista, sugiere una marcada inclinación por la independencia y la libertad y un rechazo a la dominación española. Luego se plasmaron en la Constitución Argentina de 1853 las instituciones del derecho vasco basadas en la libertad, la democracia y el respeto por las garantías y derechos humanos. Cada época tuvo una razón diferente para que los vascos, ya sean corsarios, soldados, conquistadores o pastores, quisieran venir a estas tierras. Hubo distintos factores de atracción que intervinieron: la colonización, el despoblamiento de los países receptores, el ansia de aventuras y el interés comercial. Influyeron además, diversos factores de expulsión: la abolición de los fueros, la ley del mayorazgo y la necesidad de escapar de guerras, de persecuciones políticas, del servicio militar obligatorio o de diversas carestías y privaciones. También tuvo importancia la activa propaganda de las compañías de colonización que especulaban cobrando una prima por cada individuo embarcado. La constante inmigración vasca en el Río de la Plata, de mayor caudal a partir de principios del siglo XIX, determinó que este grupo étnico adquiriera gran magnitud sobre todo en Buenos Aires y en Montevideo, constituyéndose en el colectivo más numeroso fuera de las fronteras de Euskadi. Prueba de ello es la cantidad de nombres vascos que se pueden encontrar en personas, objetos y lugares. Los vascos eligieron el Río de la Plata no sólo por razones geográficas, sino por la afinidad con su sistema republicano, mientras que una gran parte de la emigración española en el siglo XIX se dirigió principalmente a los últimos bastiones del imperio: las islas Filipinas y Cuba. A principios del Siglo XIX, la clase más acomodada en el Río de la Plata, estaba formada por extranjeros, pero a partir de 1830, coincidiendo aproximadamente con la finalización de la guerra con Brasil, al iniciarse una fluida corriente migratoria desde los países europeos, este orden social y económico no perduró. Los numerosos y heterogéneos grupos de inmigrantes que llegaban se dedicaban a arduas tareas. El aprovisionamiento de las ciudades estaba a cargo de los extranjeros y los vascos se centraron en los saladeros y en la ganadería vacuna y ovina. Posteriormente manufacturaron los derivados de la leche, como manteca y queso y comenzaron a formar una incipiente industria láctea. Una gran parte de vascos y navarros que se dirigió a Uruguay, al finalizar la dictadura de Juan Manuel de Rosas, pasaron a Argentina. En ambos países se desperdigaron estableciendo en cada pueblo fondas y hoteles con su correspondiente cancha de pelota vasca. La soledad y aislamiento de sus caseríos se conservó en las estancias ya que, al contrario de otros inmigrantes europeos que cuando llegaban a estas tierras preferían permanecer en las grandes urbes, la mayoría de los vascos seguían camino adentrándose en el campo. El éxito y prestigio obtenido por los estos inmigrantes y sus descendientes, que luego se transformaron en estancieros, prósperos comerciantes, industriales, empresarios o políticos de primer rango, estuvo dado por las inquietudes y habilidades que afloraron en el transplante y que tal vez no habrían demostrado de haber permanecido en su lugar de origen, abarcando una variedad de actividades urbanas y rurales que contribuyeron a la modernización de la economía. Así se fue produciendo una inmigración en cadena, en la que familiares y amigos seguían el camino de los primeros que llegaron, sumándose a la pujante colectividad que ya existía. A pesar de ser una de las colonias con un alto índice de asimilación y bajísimo porcentaje de retorno a su lugar de origen, la necesidad de los inmigrantes éuskaros a agruparse en torno a sus referentes ancestrales los llevó tempranamente a la formación de clubes y asociaciones que rápidamente cobraron protagonismo en el medio político y social criollo y a la edición de periódicos y revistas que fueron referente de su cultura, manteniendo sus costumbres a la vez que se adaptaban a su nueva patria. Hacia fines del Siglo XIX y principios del Siglo XX aparecieron varias publicaciones, principalmente sobre temas vascos, en las que se podían leer algunos artículos en euskera: “La Baskonia” (o La Vasconia), “Laurak Bat”, “Aritza” y “Esne” (órgano difusor de los tamberos que aún se edita), entre otras. En 1850 se editó un libro de gramática castellana destinado a los inmigrantes vascos. El 13 de Marzo de 1877, siendo Avellaneda Presidente de la República y Alsina ministro de guerra, se fundó el primer centro vasco en Argentina, “Laurak Bat” cuyo nombre (las cuatro, una) se refiere a la unidad de las cuatro provincias del sur de los Pirineos: Alava, Guipúzcoa, Vizcaya y Navarra. Sus objetivos, además de crear lazos y fomentar el amor por el País Vasco y sus Fueros, eran crear una biblioteca y organizar una orquesta y un coro. Con posterioridad fueron naciendo numerosos centros vascos a lo largo y a lo ancho de Argentina y Uruguay. El 1º de Noviembre de 1882 se fundó la Plaza Euskara en Buenos Aires, plantándose un retoño del Roble de Guernica, árbol simbólico de la libertad de los vascos. Allí se efectuaban importantes campeonatos de pelota. Este deporte se popularizó hasta el punto en que tanto en Buenos Aires como en Montevideo, los políticos y las altas clases sociales concurrían asiduamente a presenciar los partidos. El 25 de Mayo de 1904 se fundó la Asociación Cultural y de Beneficencia Euskal-Etxea (Casa Vasca), con representantes de las siete provincias vascas del sur y del norte de los Pirineos, que puso en funcionamiento el Colegio para varones dirigido por los padres capuchinos en Lavallol, Provincia de Buenos Aires y el Colegio de niñas dirigido por monjas vascas en la Capital. Ya en 1858 había sido creado en Buenos Aires el Colegio San José de los padres bayoneses. A partir de entonces y hasta la actualidad se han seguido fundando centros vascos con sus correspondientes coros, grupos de dantzaris (bailarines), conjuntos instrumentales, bibliotecas, cursos para el aprendizaje del euskera, etc., sin olvidar sus actividades deportivas y gastronómicas, que contribuyen a enriquecer la vida social y cultural de las ciudades que los cobijan. Fuente: UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO - FACULTAD DE ARTES Y DISEÑO - MAESTRIA EN INTERPRETACION DE MUSICA LATINOAMERICANA DEL SIGLO XX - Seminario: Historia Social de la Música I - Ana Inés AGUIRRE: DOS MÚSICOS EN EL CONTEXTO DE LA INMIGRACIÓN VASCA EN EL RIO DE LA PLATA DURANTE LOS SIGLOS XIX Y XX Saludos! Blanconegro

Folklore vasco, post didáctico I Nos vamos a adentrar en el mundo de las tradiciones, historia, música y danza del País Vasco. Como mencionaré muchos nombres y datos, podrán ampliar la información haciendo click con el mouse sobre las palabras escritas en color azul. 1- Interés en el estudio del folklore vasco El conocido investigador R.P. José Miguel de BARANDIARAN define la palabra FOLKLORE de la siguiente manera: "Folklore, en el sentido amplio de la palabra, es el saber popular. Como ciencia, es el estudio razonado de la cultura que, sin necesidad de ninguna actual enseñanza oficial, posee el pueblo; es el estudio de las manifestaciones espontáneas y aún de aquellas otras que, sin ser espontáneas, ha poseído el pueblo por algún tiempo, las ha asimilado y apropiado" . (BARANDIARÁN, Padre José Miguel de: Anuario de la Sociedad de Eusko Folklore (Folklore Vasco), página 11. Vitoria, 1921). Antes de entrar directamente en el tema, debo destacar que la etnia y la lengua vasca son las más antiguas de Europa y por lo tanto, las de características más claramente definidas. Los vascos son en lo físico, en lo lingüístico y en lo cultural, una unidad totalmente diferenciada del resto de las razas. Los descubrimientos arqueológicos de Telésforo de ARANZADI y del R.P. José Miguel de BARANDIARAN, en 1936, demuestran que este pueblo es autóctono del lugar, evolucionando independientemente a partir del Hombre de CROMAGNON. Con referencia al aspecto lingüístico, el euskera, éuskaro o lengua vasca, es original de la región, habiendo tenido mayor extensión geográfica en otros tiempos, ya que existen vestigios de ello en el sur de la antigua Aquitania Francesa, como así también en Cataluña. Hasta hoy, no ha podido demostrarse el parentesco del éuskaro con ningún otro idioma conocido. En general, la cultura vasca, tiene escasa similitud con la de las distintas comunidades españolas, asemejándose más a la de las regiones más alejadas del norte de Europa. Esta comparación se puede también aplicar a la canción popular vasca, que tiene muy poca relación con la fisonomía de las melodías andaluzas, castellanas y del resto de España, notándose en cambio, cierta identidad con algunas melodías inglesas, islandesas y alpinas. En términos generales, Euskalerria (pueblo de habla vasca) ha polarizado una personalidad de caracteres propios y definidos. Políticamente, siempre conformó una confederación de pequeñas repúblicas, hermanadas sólo en el vínculo de su origen y lengua común. Por todas estas particularidades, el País Vasco y sus tradiciones culturales han sido objeto de estudio por parte de científicos y eruditos del mundo entero, destacándose los trabajos de los británicos George BORROW, Rodney GALLOP, Violet ALFORD y de los franceses Charles BORDES, Henri GAVEL y Julien VINSON. 2- Inserción de la cultura vasca en América Latina La influencia cultural vasca llegó a tierras americanas de la mano de los primeros conquistadores, muchos de ellos vascos, o descendientes de vascos, al servicio de la corona de España. Son dignos de mencionar los nombres de Juan de GARAY, Francisco de AGUIRRE, Juan Eugenio de MALLEA, Pedro de URSUA y Lope de AGUIRRE, entre tantos otros que constituyeron una especie de avanzada de lo que luego se transformó en una vigorosa e incesante corriente inmigratoria. (Véase el film de Herzog, Aguirre, la ira de Dios) Comenzaron así a poblar estas tierras, numerosas familias vascas, que trajeron desde su suelo natal no sólo sus oficios, sino también sus costumbres y tradiciones, ayudando con este aporte a conformar nuestra identidad nacional, ya que una gran cantidad de argentinos tienen apellidos de ese origen, muchos de los cuales pertenecen a destacados músicos latinoamericanos y particularmente argentinos, entre ellos ESNAOLA, ZUBILLAGA, AGUIRRE, ALBERDI, ALCORTA, OLAZABAL, ZULUETA, figuras destacadas de la música nacional y, en el ámbito sanjuanino, AGUADO AGUIRRE. 3- Antecedentes del cancionero vasco "No sólo la pintura, la escultura, la arquitectura y la etnografía tienen su museo. La canción popular lo tiene en el cancionero". Entre los pioneros de la formación del cancionero vasco, se destaca Juan de IZTUETA, quien concibe la idea de asociar música y letra en su libro "DANZAS DE GUIPUZCOA" que, además de danzas, contiene algunas canciones. El mismo data de 1826. La primera publicación metódica pertenece a Julie CARRICABURU (Mme. de LA VILLEHELIO), una colección breve de doce canciones recogidas del pueblo por ella misma en 1869. El cancionero de J. SALLABERRY, "CHANTS POPULAIRES DU PAYS BASQUE" (Canciones Populares del País Vasco), de 1870, contiene canciones muy bellas. Durante los años de 1889 y 1890, Charles BORDES fue enviado por el Ministerio de Educación Pública de Francia para estudiar in-situ las melodías y danzas populares vascas. Se convirtió en vasco por adopción al enamorarse del País y de sus moradores y dió un impulso decisivo al folklore musical vasco. Las canciones por él recogidas, son de primera calidad, por haber intuído el valor etnológico de las mismas. Entrando en el siglo XX, hace su aparición en el campo folklórico la figura del R.P. Resurrección María de AZKUE, quien en sus conferencias llama la atención sobre el peligro de extinción de la canción popular y recalca la importancia de la labor de recopilación inmediata para mantener viva la tradición musical. Este último y el R.P. José Antonio de DONOSTIA, presentaron por separado a un concurso, sendas colecciones de melodías populares, llegando a totalizar en ambas presentaciones, más de dos mil cuatrocientas canciones, sin contar las variantes observadas en las mismas en los distintos pueblos en que fueron recopiladas. El P. DONOSTIA publicó sus canciones en EUSKEL ERES-SORTA (Cancionero Vasco) y en suplementos de la revista GURE HERRIA (Nuestro Pueblo). Otros nombres trascendentes para el cancionero vasco, han sido SANESTEBAN, MANTEROLA, VINSON, CHAHO , D'ABBADIE, Fray MICHEL, GAVEL, DUFAU-BARBIER, LAMAZOU y sobre todo, Rodney GALLOP, quien dejó su obra maestra "A BOOK OF THE BASQUES" (Un Libro sobre los Vascos). También fue importante para el aprecio de lo popular y la revalorización de las melodías vascas, la creación de la "Real Sociedad Bascongada de Amigos del País" en el siglo pasado, como así también la labor de la "Sociedad de Estudios Vascos", dirigida por el R.P. José Miguel de BARANDIARAN. 4- Conclusiones Las conclusiones no están cerradas, el estudio de una etnia y su folklore es tan vasto que es un tema de investigación sin límites, más aún, tratándose de un País que ha privilegiado el rescate de sus tradiciones. Para finalizar, algo de música: Una selección de canciones y danzas. link: http://www.youtube.com/watch?v=SSe1gnDiyKI link: http://www.youtube.com/watch?v=ONopKwEs_u8 link: http://www.youtube.com/watch?v=JvfRqonfdIA link: http://www.youtube.com/watch?v=iY9vyeNNvTc link: http://www.youtube.com/watch?v=NdKjwOJMiI4 link: http://www.youtube.com/watch?v=PgHnTse_xpo Fuente: (Mi tesis) AGUIRRE, Ana Inés. “LA OBRA DEL PADRE JOSE ANTONIO DE DONOSTIA Y SU APORTE A LA MUSICA EN LA REPUBLICA ARGENTINA” Universidad Nacional de San Juan, 1995.
El País Vasco Norte, info e imágenes IPARRALDE Es el País Vasco Continental, también llamado País Vasco Norte o País Vasco-Francés. Tiene 264.000 habitantes y está integrado por tres regiones: Lapurdi, Behe Nafarroa y Zuberoa. Ya en el siglo XVIII, la Revolución Francesa acabó con los instituciones forales de las regiones vascas continentales y hoy es el día, que no poseen una entidad política propia. El País Vasco, no existe en el mapa de Francia. Pertenece junto al Bearn, al Departamento de Pirineos Atlánticos y éste a su vez, a la región de Aquitania. El euskara, no es cooficial junto con el francés, legalmente no existe. En un referendum no vinculante realizado recientemente en las tres regiones de Iparralde, la población vasco-francesa se muestra mayoritariamente a favor de un Departamento Vasco propio. Las autoridades galas habían hecho oídos sordos, ante las insistentes llamadas de los partidos políticos de Iparralde, incluído el socialista francés (partido del gobierno), por un Departamento Vasco, que impulse economicamente Iparralde y apoye la lengua y cultura vascas. A finales del siglo XIX, el 65% de la población vascofrancesa hablaba en euskara. Ahora, la situación es crítica, solamente lo hace el 26.4% (70.000 h.), en general, gente mayor y en zonas rurales; un 9.3% (25.000 h.) lo entiende, aunque no lo habla y el resto (64.2%) habla gascón o es monolingüe francés (169.000 h.). Si no se consigue la cooficialidad junto con el francés, y no se apoya la lengua en la enseñanza, se estima que en un plazo de 40-50 años, el euskara habrá desaparecido completamente de Iparralde. Lapurdi (lapúrdi): Labourd. Era tierra de vascones, en ella se encontraba la ciudad romana de Lapurdum (Baiona), que le dio el nombre a la región. Es la regíon más occidental y da a la costa atlántica. Son labortanas Miarritze (mi-árritsé, Biarritz), Hendaia y Donibane Lohitzune (doníbané lo-ítsuné, San Juan de Luz). Es zona turística de importancia a nivel francés. Su población es de 219.000 habitantes, concentrada en su mayoría en la zona turística costera. Como descendientes de vascones que son, hablaban dialecto navarro. Este, fue influenciado durante siglos por el gascón, dando lugar en la Edad Media a un nuevo dialecto, el navarro-labortano. El 19.4% de la población es vascoparlante, el 9% lo entiende pero no lo habla y el 71% habla gascón o es monolingüe francés. La capital de Labourd es: Baiona (bai-óna, forma éuscara) Bayonne (forma francesa) Bayona (forma castellana) Nafarroa Beherea (nafárro-á beéreá): Baja Navarra (Estado francés), también llamada Behe Nafarroa (beé nafárroá) y Baxe Nabarre (bashé nabárre). Se encuentra entre las regiones de Lapurdi (al oeste) y Zuberoa (al este). Tiene 30.000 habitantes, su población es mayoritariamente rural. Francia y España acordaron delimitar sus respectivas fronteras, a través de la frontera natural de los Pirineos. Siendo la Baja Navarra (la sexta merindad), la porción de lo que quedaba del Reino de Navarra, que tocó en suerte a los franceses. Desde entonces, los navarros están separados entre los dos estados. Su escudo de armas no ha variado, sigue siendo el mismo que el de sus paisanos, al otro lado de los Pirineos. Las cadenas y la esmeralda arrebatadas de la tienda de campaña mora, después de la victoria cristiana en 1212, en la batalla de las Navas de Tolosa. Un escudo de armas, que sustituyó al estandarte navarro tradicional de la época vascona, el Arrano Beltza (arráno béltsa, águila negra) sobre lienzo amarillo. Al igual que en Lapurdi, se habla el dialecto navarro-labortano. El 69% de la población es vascoparlante, el 11% lo entiende pero no lo habla y el 19% habla gascón o es monolingüe francés. La capital de la Baja Navarra es: Donibane Garazi (doníbané garási, forma éuscara) Sant Jean-Pied-de-Port (forma francesa) Zuberoa (subéro-á): Soule. Es la region más oriental de Iparralde y quizá la que posea una identidad propia más marcada. Tiene 15.000 habitantes, su población es mayoritariamente rural. Se habla el dialecto suletino, que al igual que en las regiones anteriores, procede del navarro. Esta también, fue tierra de vascones. Pero además de ser influenciado por el gascón, como los anteriores, el suletino, fue influenciado en su desarrollo dialectal por la lengua aragonesa, hablada actualmente en Huesca. Es el dialecto más diferenciado foneticamente al resto de los dialectos vascos, por su fuerte componente germánica ( el sonido ü y en algunos casos el sonido ö ), introducida en él a través del gascón. Posiblemente las canciones más bellas hechas en euskara, se encuentren en este dialecto. El 51.6% de la población es vascoparlante, el 15% lo entiende pero no lo habla y el 34% habla gascón o es monolingüe francés. La capital suletina es: Maule (máule, forma éuscara) Mauleon (forma francesa) Fuente Espero que hayan conocido un poco más de este lugar tan singular y que hayan disfrutado las imágenes. Saludos! Blanconegro

El banquete más maravilloso Ignacio González ---------------------------------------- Era un tibio y exquisito amanecer de estío que tendía a transcurrir de igual forma que solía durante los tiempos últimos: con la lentitud típica y excesivamente parsimoniosa que, como ya se apuntó, se ha venido dando por los caminos palaciegos de la principal provincia terrenal. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Unos cuantos segundos después del más hermoso e increíble despertar, el prodigio de la vida se manifestó lisonjero y bucólico, con la cálida liviandad que suele encontrarse muy cerca de estos lares. ---------------------------------------- ---------------------------------------- La primera impresión no pudo menos que ser veleidosa y de un sutil encanto. El ambiente impregnado de la brisa matinal propició el peculiar inicio: ---------------------------------------- ---------------------------------------- Los árboles frutales cumplieron a cabalidad al surtir el alimento más dulce y jugoso que jamás antes pudo haberse deleitado. La compañía floral encantaba el lugar de una manera suave y elegante, al emitir su colorido tierno e impregnar el mágico aroma de la eternidad. ---------------------------------------- ---------------------------------------- La caída de agua brindaba el sonido delirante del golpeteo hueco y repetitivo que reflejaba además un distraído y truncado arco multicolor. Era el momento de una fuente frugal de esencias extravagantes convertidas sabiamente en exquisitos y exuberantes sabores místicos que satisfacían al más estricto de los paladares. ---------------------------------------- ---------------------------------------- El primer tiempo formal lo marcó la cremosa y delicada sustancia obtenida horas antes en la molienda fina producto de los frutos del nogal y hojas de menta. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Las bebidas espiritosas rondaban el lugar cual apariciones fantasmales, entre míticas y verdaderas, que en instantes breves, como punzones móviles y ardientes, cumplían su misión por demás embriagante. ---------------------------------------- ---------------------------------------- De esta manera el momento llegó a la ansiedad plena para exigir belicosamente el siguiente platillo. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Aves de trino rodeadas de obleas con miel y cereales mixtos, de olor y sabor penetrantes cual jardines versallescos o bosque de olivos. Vegetales a manera de caleidoscopios cósmicos adornaban como elíxir gráfico y cromático las vistas exquisitas que nadie se atrevía en principio a deshacer. ---------------------------------------- ---------------------------------------- El suceso culinario más allá de la propia degustación debió continuar y poco a poco fueron desapareciendo las formas diseñadas por auténticas manos celestiales. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Cada interludio o entremés era acompañado por complejas y estructuradas melodías de las notas musicales que rondaban en el ambiente; sin embargo y aunque parezca contradictorio, el sonido participaba en armonía poética, de tal manera que no competía (ni pretendía hacerlo) con las otras actividades del festín. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Lo anterior es de destacar pues lo complicado de las bases rítmicas y la síncopa aparente que las armonías entretejía, entretenía plácidamente al sentido auditivo. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Tiempos más tiempos menos, el final se iba acercando con la expectativa eterna hacia el futuro inmediato. ---------------------------------------- ---------------------------------------- ¿Qué alegorías dulces y visuales podrían corresponder al cúmulo de sabores y formas bellas ya desaparecidas a lo largo de este consumo a veces misterioso, a veces único, de una elegante y disfrutable transparencia? ---------------------------------------- ---------------------------------------- ¿Existirá algún alimento del espíritu capaz de trastocar las más hondas fibras del más exigente de los mortales y no tanto? ---------------------------------------- ---------------------------------------- Nadie quería presentarse al final, pero éste tuvo que llegar; las fanfarreas con su elocuencia así lo denunciaron. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Inmediatamente después del anuncio melódico se hizo el más absoluto silencio en todas las inmediaciones así como en el propio lugar. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Las formas que llegaban extasiaban, una a una, las miradas ávidas, como siempre, de originalidad y audacia. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Solamente la eternidad podrá describir los caprichos primorosos que fueron desfilando a la postre, a manera de floridas y encantadoras construcciones, de adornadas grecas de tiras multicolores y cremosas y apetecibles apariencias. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Todos pudieron constatar y determinar en un instante de arrebato el gran final de este banquete. Lo más maravilloso ya había ocurrido. Sucedió instantes previos a que todo terminara. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Luces multicolores como fuegos artificiales habían inundado el horizonte, cual aves mágicas que aparecían y se ocultaban con gracia, timidez y donaire. Fueron momentos completamente electrizantes, con una fuerte dosis de un poder emanado más allá de lo meramente existencial. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Y así, poco a poco, el regreso a los caminos palaciegos de la principal provincia terrenal, se dio con la parsimonia propia de quien ha experimentado uno de los encantamientos más sublimes que mortal alguno haya sido capaz de atestiguar. ---------------------------------------- ---------------------------------------- Fuente Biografía del autor Il festino degli dei Giovanni Bellini Ignacio González es un amigo con quien compartimos, junto a otros artistas, un espacio virtual a principios de 2010. Cuando leí este texto le pedí autorización para publicarlo y así lo hice, primero en mi espacio y ahora en Taringa. Las imágenes están tomadas de la web para ilustrar.

Juegos de Agua de Villa d’Este (imágenes propias+música) La representación del agua forma parte fundamental del arte en todas las culturas. La descripción del agua en la obra musical de Franz Liszt y, en particular, en su Tercer cuaderno de Años de Peregrinaje, en Juegos del Agua de Villa d’Este. Años de Peregrinaje es un conjunto de tres suites para piano solo, inspirado en las experiencias de sus viajes. Jeux d'eau à la Villa d'Este, [traducido: Juegos de Agua (o Las Fuentes) de Villa d’Este], es el 4to número del Tercer cuaderno de Años de Peregrinaje y, posteriormente, el compositor vasco Maurice Ravel se inspiró en ella para componer su obra Juegos de Agua. link: http://www.youtube.com/watch?v=rNNLpbz2bRE "Les jeaux d’eaux à la Villa d’Este, fueron compuestos en 1877 e incorporados al tercer cuaderno de «Años de peregrinaje». Los juegos de agua es un tema varias veces presente en la escritura pianística; pero Liszt no se queda en la mera descripción, sino que más allá se percibe una intención lírica que trasciende la obra. Es cierto que con esta obra vuelve a la opulencia y untuosidad de la cumbre de su carrera; sin embargo, el virtuosismo aparece como transfi gurado, puesto al servicio de un impresionismo que cautiva y de la expresión de una emoción interna. Los encadenamientos de acordes paralelos de novena del comienzo de la obra son de una audacia prodigiosa, y evocan el fluir chorreante de las aguas. Debussy que escuchó interpretarla al propio Liszt quedó hondamente impresionado". http://revistas.um.es/rmu/article/viewFile/108382/103142 Villa d'Este es una villa situada en Tivoli, cerca de Roma. Declarada Patrimonio de la Humanidad, es una pieza maestra de la arquitectura italiana y especialmente del diseño de jardines. Para mayor información leer aquí y aquí IMÁGENES A continuación, las fotografías de mi visita el pasado 18 de setiembre de 2010: Otras de las obras de Liszt piezas inspiradas en los Jardines de Villa d’Este son el 2do y el 3er número, también del tercer cuaderno de Años de Peregrinaje: "A los cipreses de la Villa de Este I y II: Treno" 2- Aux Cypres de la Villa d'Este I: Thrénodie 3- Aux Cypres De La Villa d'Este II: Thrénodie link: http://www.youtube.com/watch?v=H34Lk-gXB5w link: http://www.youtube.com/watch?v=5JnMV-HU24M

Un vasco en el Río de la Plata:El bardo José María Iparraguirre (1820 – 1881)------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------José María Iparraguirre, poeta y cantor de Euskalerria, ha enardecido el alma de todos los vascos mientras vivió y aún después de su muerte, habiéndosele dedicado distintos tipos de homenajes, conciertos y monumentos, siendo además su vida y su obra objeto de estudio tanto en su patria como en América. Fue un típico exponente de su época, marcada por las guerras carlistas y de la independencia, idealista, romántico y aventurero, que exaltó la importancia de valores como la libertad y la nacionalidad, siendo protagonista y testigo de la historia y fuente de optimismo en circunstancias políticas adversas.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Su afán de libertad fue a la vez una realización personal y colectiva ya que, siendo un individuo romántico, estaba totalmente compenetrado con su patria. Si bien la imagen de Iparraguirre fue la de un bardo, su personalidad fue fascinante, arrastrando con su magnetismo tanto al pueblo llano como a intelectuales. El creó una nueva figura, la del cantor vasco que, tal como lo hiciera Gayarre, aplicó la técnica del bel canto a la canción vasca, pero que además fue intérprete de sus propias obras, cuyos temas principales versaban sobre la consolidación de la unidad de su patria y el amor a su pueblo y a su idioma. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Su vida y su obraEs llamativo el corto lapso de su vida que Iparraguirre pasó en su tierra natal, sólo unos pocos años al comienzo y al final de su existencia, repartiendo el tiempo restante entre estudios, exilios y emigraciones en que se avivó su sentimiento patriótico.Las principales etapas de su vida pueden enumerarse de la siguiente forma:• Epoca de niñez: en su pueblo natal, Villarreal de Urretxu, donde concurría a la Escuela Municipal. A los 11 años fue enviado a Vitoria, donde aprendió castellano y latín y cantó en la Colegiata. Posteriormente estudió en Madrid con los padres jesuitas en San Isidro el Real.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Exilio voluntario: a los trece años de edad partió al campo carlista, donde fue herido, y cuando terminó la guerra fue a París, dándose a conocer como cantante y recibiendo influencias del bel canto de la soprano Caroline Duprez, de quien se enamoró. Pasó a otros países de Europa acompañado de su guitarra, llevando una vida bohemia y despreocupada. Cabe destacar que fue expulsado de Francia por arrastrar multitudes entonando La Marsellesa.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Retorno a su patria: ofreció conciertos en Bilbao y en Madrid. A raíz del Convenio de Vergara, los Fueros de las Provincias Vascongadas y de Navarra (símbolo de los derechos seculares del pueblo vasco) fueron objeto de discusión en las Cortes en Madrid, peligrando su integridad. Iparraguirre se reveló y protestó cantando para el pueblo la canción que lo inmortalizó y pasó a ser el himno de Euskalerria: “Gernikako arbola” ("El árbol de Guernica", roble secular donde se juran los Fueros, situado en un templete en la Casa de Juntas de Guernica).------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Estadía en Buenos Aires: Después de ser desterrado regresó y quiso casarse con Angela Querejeta. Al tener dificultades legales para concretar este matrimonio emigró a Buenos Aires en 1858, donde finalmente pudo llevarlo a cabo. Durante su estadía amenizó la fonda en la que vivía y realizó una función en el Teatro de la Victoria.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Residencia en Uruguay: Luego de unos meses pasó a residir en Uruguay durante dieciocho años, dedicándose sobre todo a faenas rurales con suerte muy adversa. Profundamente idealista, dilapidó sus magras ganancias . Su esposa, entrevistada en 1897 por el folklorista Francisco Grandmontagne Otaegui , manifestó que el bardo se dedicaba a componer canciones y descuidaba sus rebaños . Tuvo ocho hijos que posteriormente se desperdigaron entre Argentina y Uruguay.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Regreso a Euskadi: En 1876 se abolieron los Fueros vascos y en Euskadi el pueblo requería la presencia del bardo. Iparraguirre no veía la hora de regresar a su país y su amigo Enrique Romero Jiménez , director del Correo Español de Buenos Aires apoyado desde España por Ricardo Becerro Bengoa , inició una suscripción con el fin de recaudar fondos para costear el viaje que finalmente el bardo realizó en 1877, dejando a su esposa e hijos en Uruguay .------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Ultima etapa y fallecimiento: De regreso a su país fue abrazado y felicitado por el Rey Alfonso XII por un concierto en el Teatro Real de Madrid. Posteriormente la Diputación de Guipúzcoa le asignó una pensión vitalicia, pero al poco tiempo Iparraguirre falleció de una pulmonía doble a los sesenta y un años de edad en Ichaso, a cinco kilómetros de su pueblo natal. Entre otros monumentos se erigió una estatua con su figura en Villarreal de Urretxu. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Su músicaDe las melodías que utilizó Iparraguirre para sus bertsos, sólo han llegado catorce hasta la actualidad. Las mismas están escritas para una tesitura de tenor con amplio registro. Los bertsolaris, ingeniosos improvisadores, emparentados con los trovadores medievales y los posteriores payadores de Argentina y Uruguay, han sido responsables de una vasta producción oral en el País Vasco.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Iparraguirre unió el ingenio creativo para improvisar a un contenido que caló en el pueblo a través de novedosas melodías. Pese a no ser un autor folklórico, su obra influenció y transformó el folklore al desplazar la polimodalidad gregoriana tradicional con su clara definición de la bimodalidad (en su obra está claramente definido el carácter alegre o triste de las canciones según sea su modo mayor o menor, polarización que no existía en el folklore vasco), por la arquitectura más elaborada y romántica de sus obras, que rompió con la forma tripartita y simétrica utilizada habitualmente y por el añadido de efectos del bel canto como saltos de octava, melismas (una sílaba que dura varias notas) reñidos con el acostumbrado silabismo (una sílaba por cada nota) y cromatismos (sonidos intermedios ubicados entre las notas de la escala) opuestos al diatonismo (solo los sonidos de la escala) de las canciones folklóricas vascas.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Aunque el zortziko era un género poco frecuente, Iparraguirre lo popularizó y lo dotó de una mayor vitalidad al resaltar el ritmo de los puntillos. El zortziko musical está en compás 5/8, pero el zortziko de los bertsolaris usualmente es una estrofa de ocho líneas que se canta en compás 5/8 y a veces en compás regular. En ocasiones Iparraguirre aumenta las líneas a diez o doce, repitiendo los últimos renglones con la melodía ampliada o variada, como por ejemplo en “Gernikako arbola”.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Iparraguirre fue poeta y autor de canciones sobre temas variados e himnos dedicados a su patria. “Gernikako arbola”, de 1853, es un canto a la libertad, representada en este caso por el roble sagrado cuyo símbolo es común a los vascos en todas partes del mundo, en el que no se promueve la ira y la guerra, sino la esperanza y la unidad.---------------------------------------------------------------------------------------------------------link: http://www.youtube.com/watch?v=8AploXYVV3MLetra y traducción, click AQUÍ---------------------------------------------------------------------------------------------------------Su estadía en el Río de la Plata y su repercusión social(1858 – 1877)Después de un azaroso viaje en barco junto a su futura esposa, Iparraguirre llegó a Buenos Aires en octubre de 1858 , desembarcando en el medio del río, ya que aún no existía el puerto en esa ciudad, y se trasladó en lancha hasta el muelle, donde lo esperaba una gran cantidad de vascos que lo vivaron arrojando sus boinas al aire, entonando entre todos “Gernikako arbola”. Los viajeros se alojaron en una fonda, propiedad de un antiguo camarada de la guerra carlista, Francisco Mendía quien, junto a su esposa, fue padrino de la boda entre el bardo y Angela, la cual fue oficiada unos días después por un cura vasco en la Iglesia de San Ignacio.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Iparraguirre amenizaba la fonda de Mendía para colaborar con su sustento y después de cinco meses partió a Uruguay, donde se estableció como pastor en varias localidades sucesivamente, principalmente en el departamento de Soriano. También regenteó un café en la ciudad de Montevideo, pero todas sus actividades resultaron un fracaso monetario para la familia. Durante su permanencia en ese país se mantuvo en contacto con su país y con los vascos de Argentina.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Si bien no se registró ninguna actividad artística mientras vivió en Uruguay, excepto la de cantar canciones napolitanas, zortzikos, coplas de bulevar y aires criollos a pedido de los paisanos en las fondas y pulperías, al mes de su arribo a Buenos Aires participó en una función en el viejo Teatro de la Victoria de la época rosista, el sábado 27 de noviembre de 1858, siendo la única actuación artística de Iparraguirre en Argentina.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Hay avisos incluso en lengua vasca de esa función en los periódicos "El Nacional" y "La Tribuna" de Buenos Aires, del año 1858. Los comentarios en la prensa de la época referidos a esta presentación dicen:---------------------------------------------------------------------------------------------------------"El Trovador Iparraguirre". Hace algunos días está entre nosotros el señor Iparraguirre, joven español que por la fama que le rodea, parece que es un cantor y fuerte ejecutante en la guitarra. Personas que le han oído han venido muy entusiasmados a pedirnos, digamos de él todos los elogios que ellos han sentido al oírle. Mucho debe valer en su género el señor Iparraguirre por las siguientes líneas que tomamos de un diario español que al respecto dice así: "El método de canto de Iparraguirre no pertenece a ninguna escuela como no sea a la eterna y siempre bella de la naturaleza y del sentimiento. Su voz es vibrante y simpática y lo dice todo de una manera admirable M. Teófilo Gauthier , el célebre exfolletinista de "La Presse", que ha caracterizado y elogiado con propiedad al modesto y gallardo joven Iparraguirre que hace años recorre la Europa con su morral y su guitarra a la espalda como pudiera hacerse en tiempos de Homero". "Anoche hemos tenido el gusto de oír cantar acompañándose a la guitarra en todos los idiomas que posee, al verdaderamente célebre Iparraguirre y confesamos que nos ha sorprendido, diremos más entusiasmado, tal es el poder de su vibrante voz acompañado de gesticulaciones que de por sí solo hablan y arrebatan. En las canciones guerreras entusiasma y en las jocosas es completa la hilaridad que proporciona. Nos favoreció con unas francesas y vascongadas que sin duda son chistosísimas y en nada desdicen de las españolas, en fin al verlo no se puede menos que apreciar al hombre completamente independiente...". "¡Y cómo maneja este hombre el instrumento! ¡ Qué dulzura arranca de esas pocas cuerdas de la guitarra! ¡Qué armonías tan dulces y delicadas! ¡Qué limpieza de manos! ¡Qué arte en fin el del señor Iparraguirre!. Hemos oído cantar al profesor de guitarra que con bastante buena voz y una gracia admirable se acompaña con un instrumento de un modo digno de recordarse. El señor Iparraguirre conoce los idiomas francés, inglés, italiano y español y en todos esos idiomas canta con perfección. Hemos pasado un buen rato y todas las personas que con nosotros estaban han salido entusiasmadas del tocador de guitarra. En apoyo de cuanto decimos sobre el arte del señor Iparraguirre insertamos un párrafo que en un diario español encontramos escrito sobre este señor. Helo aquí: <<Al escribir estas líneas no solo hemos querido ponderar y recomendar la habilidad del señor Iparraguirre, sino también pedirle por ellas, que vea si le es posible, organizar un concierto para hacerse conocer del público ¿Y bien merece hacerse oír el Thalberg de la guitarra!. No concluiremos estas líneas sin rendir un homenaje al joven Moronati que ha acompañado al señor Iparraguirre en sus cantos en la guitarra>>".---------------------------------------------------------------------------------------------------------El concierto, según la usanza de la época, estaba dividido en varias partes en las que una serie de intérpretes ofrecían un programa heterogéneo que se detalla a continuación:---------------------------------------------------------------------------------------------------------“Teatro Principal de la Victoria. Para el Sábado 27 de Noviembre de 1858.Gran función estraordinaria (sic).A beneficio del Sr. Iparraguirre (conocido en Europa por el Trovador Español) en la que tomarán parte en obsequio del beneficiado, la Srta. Buil y el Sr. Cavedagni.Programa: Primera parte: 1) Sinfonía por la orquesta. 2) Brillante zortziko titulado “Viva Euskera”, cantado por el Sr. Iparraguirre. 3) "Le chant de toutes les Nations", por el mismo. 4) Gran Aria de "El Corsario", cantada por la Srta. Buil y nunca representada en estos teatros. 5) Himno dedicado a los ferro-carriles y a las artes en general por el Sr. Iparraguirre.Segunda Parte. 1) Sinfonía por la orquesta. 2) Aria bufa, "lluvia de palabras", cantada por el Sr. Cavedagni. 3) "Viva Euskal Erria, canción vascongada por el Sr. Iparraguirre. 4) "Las ventas de Cárdenas", miscélanea jocosa cantada por el mismo 5) "El glú, glú",canción báquica española.Tercera parte. 1) Introducción por la orquesta. 2) Aria del tambor mayor de la ópera "Le Caid" traducida al Bascoenze (sic) por el Sr. Iparraguirre y cantada por él mismo. 3) La aplaudida canción "La pobre artesana" por la Srta. Buil. 4) "La sardinera de Santurce”, canción de costumbres por el Sr. Iparraguirre. 5) "Il fait si chaud”, Canción cómica de costumbres francesas, por él mismo. 6) Se dará fin a la función con una chistosa relación andaluza acompañada de la "malagueña" en la guitarra, por él mismo.La orquesta será dirigida por el maestro Castagnori.(Luego viene este verso)Etorri asiskideacHabaz teatroraEuskera garbianCantac aditcera.Precios de costumbre. Se abrirán las puertas a las 7 y media y empezará la función a las 8 en punto"."El Trovador Iparraguirre. Aprestarse a ver mañana a este célebre artista de quien los diarios europeos hacen tantos elogios. No es un genio que ejecuta únicamente, es un creador como se ve por el anuncio y por las canciones que le hemos oído compuestas por él. Como lo esperábamos, el célebre tocador de guitarra Iparraguirre va a hacerse conocer del público. Recomendamos la asistencia al teatro de la Victoria donde llama el aviso a todos los que quieran conocer al Thalberg de la guitarra. Bien merece oírse." "La función anunciada para esta noche por el señor Iparraguirre tendrá lugar indefectiblemente aunque lluevan chuzas como vulgarmente se dice". ---------------------------------------------------------------------------------------------------------El día 28 de noviembre, por ser domingo no aparecieron los diarios. A pesar de la abundante difusión y propaganda que se hizo previamente, hubo una sola crónica de la actuación, tal vez por los problemas suscitados por la canción en castellano de tono picaresco que interpretó el bardo y que provocó el desagrado de una parte del público:---------------------------------------------------------------------------------------------------------"El concierto que tuvo lugar en el Teatro de la Victoria comenzó bajo los mejores auspicios hasta el final del primer acto. Las personas que tomaron parte en él y el Trovador mismo fueron bastante aplaudidos. Recién al fin, en una canción de equívocos que cantó el señor Iparraguirre, aparecieron silbidos. Francamente es sensible tan triste exceso, tanto más cuanto que el público en su totalidad se componía de estrangeros (sic) y no puede menos que lastimarse, no por la desaprobación en sí, sino por el modo de manifestarla, el que no puede por menos que redundar en grave perjuicio de nuestros teatros". ---------------------------------------------------------------------------------------------------------Años después se llegó a decir, que Iparraguirre había cantado en el antiguo Teatro Colón de Buenos Aires (erigido donde hoy se halla el Banco de la Nación en la Plaza de Mayo de la ciudad de Buenos Aires), pero esa versión no se corresponde con la realidad, ya que no participó en la función benéfica realizada el 29 de julio de 1877 en ese teatro, llamada Conferencia Literaria a beneficio del Hospital Español de la ciudad de Buenos Aires. En esa oportunidad se iba a recitar una poesía en idioma vasco de Iparraguirre en la que manifiesta su arrepentimiento carlista, que tampoco se leyó pero que sí aparece en un folleto titulado El Album de la Caridad bajo el título Saungoicoa eta Arbola (sic), lo cual es una errata gramatical: debería decir "Jaungoincoa eta Arbola" /Dios y el árbol. En esa fecha Iparraguirre aún estaba en el Uruguay y recién llegó a Buenos Aires el 21 de agosto de ese año, poco antes de embarcar de regreso a su país.En una carta dirigida a Ricardo Becerro Bengoa y a su hermano Julián, en mayo de 1877, refiriéndose a la suscripción para costear su regreso, Iparraguirre manifiesta:---------------------------------------------------------------------------------------------------------“... Y quién de ustedes fue el inspirado amigo que publicó mis humildes versitos en <La Paz>? Tengo mucho empeño en saberlo..., pues todo el Río de la Plata se puso en movimiento para socorrerme, y esto en una época de calamidades para este desgraciado país. Lo más gracioso es que los ingleses, franceses, italianos y portugueses han dado su óbolo, suscribiéndose, según sus medios y facultades.” ---------------------------------------------------------------------------------------------------------Esta carta hace suponer que Iparraguirre, a pesar de estar aislado en el campo uruguayo, mantuvo un fluido contacto con Argentina y España y que en ambos países tenía allegados que se preocupaban por su suerte y numerosos seguidores, no sólo de su colectividad, sino de la sociedad en general, que conocían y valoraban su obra y deseaban prestarle ayuda. La colectividad vasca tuvo un progresivo arraigamiento en Argentina y Uruguay durante el siglo XIX y primeras décadas del Siglo XX, el cual fue paralelo a un considerable apogeo social y económico, situación que estimuló a otros vascos de diversas ocupaciones, entre ellos artistas, a establecerse definitivamente en el Río de la Plata o a realizar viajes ocasionales con el fin de concretar negocios u otras actividades.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------La presencia de una figura simbólica como Iparraguirre contribuyó a fomentar el sentimiento nacionalista vasco y es posible que esta influencia, sumada a la simultánea abolición foral en España, fuera uno de los antecedentes de la fundación de instituciones como Laurak Bat unos meses antes del regreso del bardo a su patria y de la creación posterior de otras instituciones.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Bibliografía y otras fuentes de consulta:Ansorena, José Luis: “Músicos Vascos en América Latina”. Revista Euskal Erria. Centro Vasco Euskal Erria. Montevideo, 1987.Arana Martija, José Antonio: “Música Vasca”. Editorial Erein. San Sebastián (Guipúzcoa), 1985.Cameno, Javier: “Los Vascos de Argentina”. Boletín de la Semana Nacional Vasca. Rosario, 1987.Caro Baroja, Julio: “Los Vascos”. Editorial Istmo. Madrid, 1984.Gesualdo, Vicente: “Historia de la Música en la Argentina” II. Editorial Beta. Buenos Aires, 1961.Grandmontagne, Francisco: “Iparraguirre en América”. La Vasconia, Tomo V. Buenos Aires, 1887.Rodríguez de Coro, Francisco, Garate, Justo y otros autores: “Iparraguirre”. Editorial Euskeltzaindia. Bilbao, 1987.Sarramone, Alberto: “Los Abuelos vascos en el Río de la Plata”. Editorial Biblos Azul. Azul (Buenos Aires), 1995.Ugalde, Martín de: “Nueva Síntesis de la Historia del País Vasco I y II”. Editorial Elkar. Bilbao (Vizcaya), 1983.Diario El Nacional. Buenos Aires, 15, 19, 25, 26, 27 y 29 de Noviembre de 1858.Diario La Tribuna. Buenos Aires, 19 de Noviembre de 1858.Euskalerriaren Alde (Revista de Cultura vasca). San Sebastián (Guipúzcoa), 1921 – 1923.Gure Herria (Revista Cultural Bilingüe Vasco Francesa). Bayona (Laburdi), 1921 – 1939.Revista Ilustrada La Vasconia Nº 37. Buenos Aires, 1894.RIEV (Revista Internacional de Estudios Vascos). Diputación Foral de Guipúzcoa. San Sebastián (Guipúzcoa), 1907 – 1936.http://www.euskomedia.orghttp://www.urretxu.nethttp://www.altavozdelfrente.tk/altavozdelfrente@eresmas.nethttp://www.juandegaray.com.arhttp://www.euskosare.org/Entrevistas y correspondencia con Mikel Ezkerro. Eusketxe (Casa de la Cultura Vasca). Buenos Aires, 2003.---------------------------------------------------------------------------------------------------------Saludos!Blanconegro

Qué pasaría si...? Ayer empecé a hacer conjeturas y empecé a preguntarme: Qué pasaría si durante un día subiéramos posts sin pensar en los puntos que nos van a dar? Qué pasaría si durante un día compartiéramos algo acá solamente con la intención de aportar algo que nos guste y pensamos que pueda servir a los demás? Qué pasaría si durante un día no denunciáramos boludeces por 3 piojosos puntos o botoneáramos a determinado user nos que cae mal y solamente nos dedicáramos a denunciar lo justo y necesario? Qué pasaría si durante un día no hiciéramos spam y dejáramos que cada cual libremente visite o no nuestro post, sin importar que haya otros posts más visitados o más puntuados? Qué pasaría si durante un día agradeciéramos a los que debemos agradecer? Qué pasaría si durante un día cerráramos las cuentas clon (los que las tengan)? Qué pasaría si durante un día nos olvidáramos de los rangos, de llegar a great, mod, o lo que fuera, y nos dedicáramos sólo a ser amigos? Qué pasaría si durante un día recomendáramos los posts que realmente nos parecen buenos y dejáramos un lindo comentario para reconocer y estimular la creatividad de los demás? Qué pasaría si durante un día nos abstuviéramos de repostear el laburo de los demás? Qué pasaría si durante un día no trolleáramos...o, al menos lo hiciéramos con cierta altura? Qué pasaría si durante un día no nos apropiáramos de lo ajeno, sobre todo identidades y contraseñas? Qué pasaría si durante un día los muchachos (y las chicas, por qué no?) se dedicaran a buitrear con galantería y creatividad? Qué pasaría si durante un día nos dedicáramos a visitar otras categorías de taringa que usualmente no visitamos y tratamos de abrir nuestras cabezas a nuevos aprendizajes? Qué pasaría si durante un día nos libráramos de todos nuestros prejuicios intelectuales, sexistas, raciales, religiosos, políticos, filosóficos, justificados o no, y nos dedicáramos a ponernos en el lugar de los demás? Por un día de paz y libertad en Taringa. SÁBADO 27 DE NOVIEMBRE: DÍA DE TARINGA EN PAZ! sólo pido un día, un miserable día...no es más que es un experimento. Creo que este post va a durar menos que un p2 en la mano, pero nunca se preguntaron "qué pasaría si...?" Saludos! Blanconegro
Francis Poulenc: Sonata para flauta y piano. 1er. movimiento (Allegretto malincolico) Intérpretes: Samira Musri/Ana Inés Aguirre link: http://www.goear.com/files/external.swf?file=6eca649 Francis Poulenc: Sonata para flauta y piano. 2do movimiento (Cantilena: Assez lent) Intérpretes: Samira Musri/Ana Inés Aguirre link: http://www.goear.com/files/external.swf?file=9fc8d73 Francis Poulenc: Sonata para flauta y piano. 3er. Movimiento (Presto giocoso) Intérpretes: Samira Musri/Ana Inés Aguirre link: http://www.goear.com/files/external.swf?file=a811af7 ZAMBA PARA NO MORIR Letra: Hamlet Lima Quintana - Música: N. Ambros y A. Rosales – IntéRPRETES Y ARREGLO: Samira Musri/Ana Inés Aguirre link: http://www.goear.com/files/external.swf?file=d330ae3
Beethoven: Sonata para piano op. 14 N°1 por Emilia Zavala Este post está dedicado a una joven y talentosa pianista del interior de Argentina, que es un ejemplo a seguir por todos en cuanto a su voluntad y dedicación. El registro está tomado durante un recital de piano en la ciudad de San Juan, un mes antes de ganar el Primer Premio en el XXI Concurso Internacional de Piano “Claudio Arrau” realizado en 2005 en Quilpué, Chile. Esto sucedió cuando tenía 15 años de edad, mientras se veía aquejada por serios problemas de salud durante los cuales su vocación por la música no se vio menoscabada. Más bien el piano se convirtió para ella en un refugio y en una razón para recuperarse. link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=VEucScx-kyE link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=LRDS7aAlhQM link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=76NK_HJTQrg El compositor: Ludwig van Beethoven (Bonn, 1770 - Viena, 1827) fue un compositor, director de orquesta y pianista alemán. Su legado musical se extendió, cronológicamente, desde el período clásico hasta inicios del romanticismo musical. Considerado el último gran representante del clasicismo vienés (después de Christoph Willibald Gluck, Joseph Haydn y Wolfgang Amadeus Mozart), Beethoven consiguió hacer trascender a la música del romanticismo, motivando a la influencia de la misma en una diversidad de obras musicales a lo largo del siglo XIX. Su arte se expresó en numerosos géneros y aunque las sinfonías fueron la fuente principal de su popularidad internacional, su impacto resultó ser mayormente significativo en sus obras para piano y música de cámara. Hacia 1800 su actividad musical iba en aumento, pero un año después se confiesa preocupado por su creciente sordera. El testamento de Heiligenstadt es una carta escrita por el compositor a sus hermanos en 1802. La carta relata la desesperación y disgusto ante la injusticia de un músico al volverse sordo, algo que no podía concebir ni soportar. Incluso llegó a plantearse el suicidio, pero la música y su fuerte convicción de que podía hacer una gran aportación al género hicieron que siguiera adelante. En dicho testamento escribió que sabía que todavía tenía mucha música por descubrir, explorar y concretar. Beethoven pasó los últimos años de su vida casi totalmente aislado por la sordera, relacionándose solamente con algunos de sus amigos a través de los "cuadernos de conversación", que le sirvieron como medio de comunicación. Su último gran éxito fue la Novena Sinfonía, terminada en 1823. Para mayor información consultar las fuentes: http://es.wikipedia.org/wiki/Ludwig_van_Beethoven http://es.wikipedia.org/wiki/Testamento_de_Heiligenstadt La intérprete: Emilia Zavala nació en San Juan, Argentina, el 11 de Diciembre de 1989. En 1997 inició sus estudios musicales en la carrera “Intérprete Musical” del Departamento de Música de la Universidad Nacional de San Juan. Egresó en 2007, comenzando a cursar seguidamente en el nivel universitario la Carrera “Profesorado en Piano”. Se formó en piano con la Profesora Ana Inés Aguirre, con quien continúa estudiando actualmente. A temprana edad emprendió una constante actividad artística participando en cursos, festivales, encuentros y recitales de piano solo y de música de cámara en distintas salas de San Juan, Mendoza, La Plata y Buenos Aires en Argentina y en la República Oriental del Uruguay, México, Chile y Bolivia. Desde que debutó como solista, a los doce años de edad, ha actuado en reiteradas ocasiones con la Orquesta Juvenil del Departamento de Música, con la Orquesta Sinfónica de la Universidad Nacional de San Juan y con la Orquesta Sinfónica Juvenil del Ministerio de Educación y Cultura de la República Oriental del Uruguay, dirigida por los Maestros C. Sánchez, J Juncosa, C. Weiske y J. Fontenla con auspiciosos comentarios de la crítica especializada. Intervino como alumna activa en clases magistrales y cursos de interpretación a cargo de los maestros Julio Largacha (Alemania), organizadas Universidad Nacional de San Juan en 2003, Hugo Cerúsico, dentro del Primer Festival Internacional “Jóvenes Músicos” de Mendoza en 2004, Cecilio Tieles (Cuba) y Marcilda Clis (Brasil) en el marco del II Festival Latinoamericano para Profesores y Estudiantes de Piano en Cochabamba, Bolivia en 2004, Antonio de Raco y Haydée Schwartz, organizadas por el Conservatorio Beethoven de Buenos Aires en 2005, Jean Françoise Dichamp (Francia) en el “IV Encuentro Nacional Jóvenes Talentos Chillán, Chile 2006”. En 2006 participó en el Workshop sobre Música de Cámara brindado por el Cuarteto Iturriaga (Alemania) en el Auditorio Juan Victoria, organizado por Goethe Zentrum de San Juan y Mozarteum Argentino Filial San Juan y auspiciado por Goethe Institut (Alemania). En Noviembre de 2004 grabó obras de Chopin, Fabini, Villa-Lobos y Ginastera para su difusión por Radio Universidad (U. N. S. J.) y para el programa televisivo Universidad y Sociedad del CREACOM. En Abril ofreció un recital en la Sala Zitarroza de Montevideo, Uruguay. Durante el mes de Julio ofreció dos recitales de piano y música de cámara en la Sala Ponce de Monterrey, México, el primero de ellos interpretando obras de autores románticos e impresionistas y el segundo dedicado a compositores argentinos, en el marco del IV Encuentro Sinfónico Juvenil organizado por la Escuela Superior de Música y Danza de esa ciudad. En abril de 2007 intervino como alumna activa en el 11º Curso, Concurso y Beca Internacional 2007 Tucumán, dictado por el maestro Daniel Goldstein y organizado por el Instituto Superior de Música de la Universidad Nacional de Tucumán, habiendo sido seleccionada y becada para participar del “11º Curso, Concurso y beca Internacional 2007” en Buenos Aires (Julio-Agosto 2007). En Octubre de 2007 fue seleccionada y becada para realizar el curso de perfeccionamiento en el marco de las actividades pedagógicas en torno al 15º Festival Internacional “Semana Musical Llao Llao” en Bariloche, asistiendo como alumna activa a las clases magistrales brindadas por los pianistas Eduardo Delgado (U.S.A.) y Ricardo Zanón (Argentina) y participando en el CONCIERTO "JOVENES MARAVILLOSOS" realizado en el Hotel Llao Llao. Ha sido laureada en los siguientes concursos nacionales e internacionales: Selección de Alumnos del Dpto. de Música para actuar como solista con la Orquesta Sinfónica (2002, 2004 y 2007), MENCION HONROSA en el XIX Concurso Internacional de Piano “Claudio Arrau”, Tercer Nivel, en Quilpué, Chile (2003), PRIMER PREMIO en el Segundo Concurso Instrumental Para Jóvenes “Construyendo la Paz y la Unidad”, organizado por el Centro de Artes de Northlands y la Asociación Música Viva en Buenos Aires (2004) y PRIMER PREMIO en el XXI Concurso Internacional de Piano “Claudio Arrau”, Tercer Nivel, en Quilpué, Chile (2005). Saludos Blanconegro

Argentinos y uruguayos hermanados por la música del Aita Donostia La pianista Ana Inés Aguirre, profesora de la Universidad Nacional de San Juan, Argentina, se presentó junto a sus alumnos María Emilia Zavala y Javier Villegas en Uruguay, en el marco de la Eusko Jaia 2006 de Montevideo. Interpretaron un repertorio de música del Padre José Antonio de Donostia en recordación del 50º aniversario de su fallecimiento. Aguirre agradece en el artículo Argentinos y uruguayos hermanados por la música del Aita Donostia la ayuda de la red EuskoSare. En virtud de cumplirse los cincuenta años del fallecimiento del Padre José Antonio de Donostia, compositor, folklorista y musicólogo vasco, decidí emprender durante este año una serie de homenajes en su memoria realizando diversas actividades con el fin de difundir su obra entre los integrantes de las colectividades vascas en Latinoamérica y el público en general. Si bien con anterioridad he brindado conciertos y conferencias y se ha publicado mi trabajo de investigación sobre música vasca en Argentina y Perú, en esta ocasión recurrí a EukoSare con el fin de establecer vínculos con otras organizaciones y centros vascos de manera eficaz y directa y poder canalizar mi inquietud a través de convenios de carácter institucional, a fin de realizar una labor de divulgación más extensa y persistente. De esta forma, a través de EuskoSare, a fines de 2005 establecí comunicación con integrantes de la colectividad vasca de Uruguay, agrupados en el Centro de Estudios y Difusión de la Cultura Vasca Haize Hegoa de Montevideo quienes de inmediato revelaron interés en incluir un concierto de piano en las actividades programadas en la Eusko Jaia 2006 y de esta forma sumarse a los homenajes a Aita Donostia. La invitación de Haize Hegoa fue extensiva a dos de mis alumnos de la Cátedra de Piano en la Universidad Nacional de San Juan, ámbito académico en el que, desde 1989, he incluido en los programas de estudio obras de compositores vascos junto al repertorio tradicional en todos las etapas de aprendizaje. De esta forma, los jóvenes y talentosos pianistas María Emilia Zavala y Javier Villegas Galdeano, de dieciséis y quince años respectivamente, me acompañaron a Montevideo la última semana de abril para ofrecer un recital de piano solo y piano a cuatro manos el día 26 conmemorando, además, el aniversario del bombardeo a la Villa de Gernika. (Para mayor información: http://es.wikipedia.org/wiki/Bombardeo_de_Guernica) El concierto se llevó a cabo en la Sala Zitarrosa, auditorio que se encuentra en pleno centro de Montevideo y que posee un excelente piano de cola, contando con la presencia de un público numeroso que nos agasajó con calurosos aplausos y felicitaciones y para el que fue un placer ofrecer en carácter de primera audición las bellas obras de Aita Donostia, muchas de ellas basadas en el más puro folklore. También incluimos en el recital obras de Maurice Ravel, otro compositor vasco muy renombrado, pero que muy pocos saben que nació en Ziburu – Lapurdi, por lo que usualmente se lo considera de origen francés. Fue una vivencia mutuamente enriquecedora, tanto para los asistentes que pudieron tomar contacto directo con la obra de tan eminentes compositores, como para mí y mis alumnos quienes durante toda la semana pudimos experimentar las más diversas expresiones de la cultura vasca en un ambiente de camaradería y en el marco de una ciudad tan acogedora y atractiva como Montevideo. Incluyo un reconocimiento a Enrique y Mirentxu Poittevin y a Danilo y René Maytia de Haize Hegoa por ser tan cálidos anfitriones y hacer que nos sintiéramos como en casa, estando atentos a solucionar cualquier inquietud que tuviéramos durante nuestra estadía en Montevideo. Fuentes: http://www.euskosare.org/kultura/argentinos_uruguayos_hermanados_musica_aita_donostia?set_language=es&cl=es http://www.euskalkultura.com/noticias/ravel-y-aita-donostia-resonaron-con-fuerza-en-montevideo-en-las-manos-de-los-pianistas-aguirre-villegas-y-zavala?language_sync=1 http://www.euskadi.net/r33-2288/es/contenidos/informacion/06_revista_euskaletxeak/es_ee/adjuntos/73_29_29_c.pdf El Concierto: Padre Donostia: Cantilena Romántica (Amets-leloa) del primer cuaderno de "Infantiles", para piano a cuatro manos, por Ana Inés Aguirre y Emilia Zavala link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=JE6tb3_4PK0 Padre Donostia: Danza vasca , del tercer cuaderno de "Infantiles", para piano a cuatro manos, por Ana Inés Aguirre y Emilia Zavala link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=p0c4R19s6b8 Padre Donostia: Cantando a la Luz de la Luna (Ilargitan), de "Preludios vascos" para piano, por Javier Villegas link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=sSUYg1y7OTM Padre Donostia: Canción de cuna (Seask’ aldean eresiz), de "Preludios vascos" para piano, por Ana Inés Aguirre link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=DcigpZpXhgI Padre Donostia: Danza Infantil (Aur-dantza), de "Preludios vascos" para piano, por Ana Inés Aguirre link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=4YpnkbdPbvk El Compositor: El Padre José Antonio de DONOSTIA (1886-1956) nació en San Sebastián (Guipúzcoa) y falleció en el Monasterio de Lecároz (Navarra. Su personalidad se manifiesta en tres facetas diferentes, pero complementarias: "Vasquismo, Religión y Música". Al estudiar su espíritu religioso, se destaca su amor por el canto gregoriano, al que usa como modelo y tema en sus composiciones vocales y para órgano. Su vocación folklórica se despertó al asistir a diversas conferencias y se afirmó con el estudio de las canciones publicadas por Charles BORDES. En el Colegio de Lecároz (Valle del Baztán) alternó la vida religiosa, la enseñanza y sus investigaciones folklóricas y de sus alrededores extrajo la mayor parte de su material folklórico. En sus escritos y en sus composiciones musicales, es un vasco íntegro, con un nacionalismo puro e ideal. Habla de lo vasco con amor y conocimiento. Su obra como folklorista es un ejemplo de nacionalismo, habiendo recopilado miles de canciones que conforman un exhaustivo cancionero, indagando también en todas las ramas de la tradición vasca. Como armonizador de canciones populares, respetó el sentido melódico de las mismas, realzándolas con refinamiento sin despojarlas de su carácter y basándose en ellas para generar gran parte de su producción compositiva. Como musicólogo y folklorista prestó sus servicios al Instituto Español de Musicología en Barcelona. Además transcribió y anotó una colección de sonatas, minués y otras piezas del siglo XVIII halladas por él en el monasterio de Aránzazu (Guipúzcoa). Su obra literaria, comprendida en cinco volúmenes, se divide en artículos, diarios y reseñas, conferencias y temas de folklore. Si bien tuvo desde muy joven una sólida formación técnica musical, puede ser considerado como un autodidacta en materia de composición. Aunque sus primeras obras son de un estilo más bien romántico, no vaciló en abordar el nuevo mundo de expresión que ofrecían RAVEL, DEBUSSY y otros. Su arte se nutre de varias fuentes, como la gregoriana, la polifónica renacentista, la clásica, la romántica, la impresionista, la popular, etc. y de todas ellas forma su estilo personal y propio. Dentro de su música vocal, la temática religiosa comprende los cinco primeros volúmenes de la edición de sus obras musicales. El P. DONOSTIA está compenetrado de tal manera con la canción religiosa vasca, que a veces es difícil distinguir entre las melodías inventadas por él y las tradicionales. En cuanto a los cuatro volúmenes de música vocal profana, el tema más importante y abundante es el amor, tanto de la madre a su hijo, como el de hombre y mujer, o bien hacia la naturaleza, siendo este último más predominante en el cancionero vasco que en el de otras regiones españolas. La música instrumental en la edición de su obra musical, comprende los tres últimos volúmenes: Piano, Órgano y Música de Cámara. De particular trascendencia en su personalidad de compositor, es la producción orquestal, con importantes obras de ilustración teatral. Dentro de su producción pianística podemos encontrar dos etapas; a la primera corresponden sus veintiún "PRELUDIOS VASCOS", en los que reproduce literalmente la melodía popular. Él mismo asegura que son netamente vascos, "no sólo por utilizar canciones populares, sino por pintar en ellos el alma vasca de aquellos paisajes, de aquellas personas y pueblos”. De su segunda etapa, son los tres cuadernos para piano a cuatro manos titulados "INFANTILES", exquisitas piezas pensadas para profesores que enseñan piano a niños y a adolescentes. Bibliografía: Aguirre, Ana Inés, “EUSKALERRIA: Un Viaje a Través de la Obra del Padre DONOSTIA”. Conferencias. Boletín Americano del Instituto de Estudios Vascos, Nº 160 y Nº 161. Editorial Ekin. Buenos Aires - 1990. Conferencias. Revista Euskal Etxea (La Casa Vasca). Nº 10, Nº 11, Nº 12, Nº 13 y Nº 14. Centro Vasco de Lima (Perú). Lima - 1990 1991.